哭翟尚书

· 杨爵
昨夕云长别,今晨余一丘。 身亡及此地,国步为分忧。 一品恩犹在,百年事已休。 圜阶遥拜下,双泪不能收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翟尚书:人名,具体身份不详,可能是明朝的某位尚书(高级官员)。
  • 昨夕:昨晚。
  • 云长别:像云一样长久的别离,比喻离别之久。
  • 今晨:今早。
  • 余一丘:只剩下一个坟丘,指翟尚书已去世。
  • 身亡:死亡。
  • 国步:国家的命运或局势。
  • 分忧:分担忧虑。
  • 一品恩:指翟尚书生前所受的恩宠,一品是古代官员的最高品级。
  • 百年事已休:指翟尚书的一生已经结束。
  • 圜阶:指宫廷中的台阶,这里可能指在宫廷中为翟尚书举行葬礼的地方。
  • 遥拜下:远远地拜祭。
  • 双泪不能收:形容极度悲伤,眼泪无法控制。

翻译

昨晚我们像云一样长久的别离,今早你已化为一座坟丘。 你的离世,让这片土地感到哀伤,国家的命运也因此分担了忧愁。 生前所受的一品恩宠依旧在,但你的一生已经结束。 在宫廷的台阶上远远地拜祭你,我的双泪无法控制,不停地流下。

赏析

这首作品表达了对翟尚书去世的深切哀悼和对国家命运的忧虑。诗中,“昨夕云长别,今晨余一丘”以对比的手法,突出了生命的无常和死亡的突然。后句“身亡及此地,国步为分忧”则进一步将个人的死亡与国家的命运相联系,显示了诗人对国家大事的关心。整首诗语言简练,情感真挚,通过具体的场景描写和深沉的情感表达,展现了诗人对逝者的敬重和对国家未来的忧虑。

杨爵

明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。 ► 436篇诗文