丙午年首夏患足疾六月淫雨大作狱屋中水深二尺许囚板漂没六七日始退重此湿感不能步履今一载矣殊觉衰惫恐倏殒灭为十招魂以自慰卧起慷慨援笔立就词固不能尽工也丁未年四月二十五日作

·
男儿脚步,自有圆方。 由我颠踬,之死何妨。 履我后土,戴我穹苍。 省我之愆,是我之狂。 魂如解此,安我福堂。 呜呼魂兮魂兮,聊此相将。 待我罪终,任尔飘扬。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丙午年:指公元1546年。
  • 首夏:初夏。
  • 淫雨:连绵不断的雨。
  • 狱屋:监狱。
  • 囚板:囚犯用的床板。
  • 步履:行走。
  • 衰惫:衰弱疲惫。
  • 倏殒灭:突然死亡。
  • 招魂:古代一种仪式,用来召唤死者的灵魂。
  • 慷慨:情绪激昂。
  • 援笔:拿起笔。
  • 立就:立刻完成。
  • 词固:词句。
  • 尽工:完美无缺。
  • 丁未年:指公元1547年。
  • 圆方:指天地,引申为世界。
  • 颠踬:跌倒,比喻遭遇困难。
  • 之死何妨:即使死亡也无所谓。
  • 后土:大地。
  • 穹苍:天空。
  • 省我之愆:反省我的过错。
  • 是我之狂:是我的狂妄。
  • 福堂:幸福的居所。
  • 聊此相将:暂且这样相伴。
  • 任尔飘扬:任由你飘荡。

翻译

在丙午年的初夏,我因足疾困扰,六月连绵不断的雨使得监狱中积水深达二尺多,囚犯用的床板漂浮了六七天才退去。因此我感染了湿气,无法行走。至今已过一年,我感到非常衰弱疲惫,担心会突然死去,因此我为自己招魂以自慰。我情绪激昂地躺着,拿起笔立刻写下了这首词,虽然词句并不完美。丁未年四月二十五日所作。

男儿的脚步,自有其行走的天地。 由我跌倒,即使死亡也无妨。 我踏着大地,头顶着天空。 反省我的过错,是我的狂妄。 如果我的灵魂能理解这一点,它就会安息在幸福的居所。 啊,我的灵魂啊,暂且这样相伴。 等我的罪行结束,任由你飘荡。

赏析

这首作品是杨爵在狱中因病痛和环境恶劣而作,表达了他对生命的无奈和对死亡的坦然。诗中,“男儿脚步,自有圆方”展现了他的坚韧和自主,而“之死何妨”则透露出他对生死的超然态度。通过招魂的仪式,他试图在精神上寻求慰藉,同时也反映了他对未来的不确定感和对自由的渴望。整首诗语言简练,情感深沉,展现了作者在逆境中的坚强和豁达。

杨爵

明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。 ► 436篇诗文