(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕语:燕子的叫声。
- 熏风:和暖的南风或东南风。
- 真怀:真实的情感或心意。
- 岁序:岁时的顺序,指时间的流逝。
- 国步:国家的命运或局势。
- 踬(zhì):跌倒,比喻事情不顺利。
- 双毛:指头发,这里比喻年纪。
- 颠:头顶,这里指头发变白。
- 忧世念:忧国忧民的思想。
- 九重:指天,比喻极高或极远的地方。
翻译
燕子的叫声从窗外传来,和暖的风吹入我的卧榻边。 真实的情感在死亡面前变得容易,岁月流转,经历了多少变迁。 国家的命运终究遭遇挫折,我的头发已经半白。 唯独可怜那忧国忧民的思想,空自悬挂在九天之上。
赏析
这首作品通过燕语、熏风等自然景象,抒发了诗人对国家命运和个人境遇的深切忧虑。诗中“真怀死难易”一句,表达了诗人面对死亡时的坦然,而“国步终成踬”则透露出对国家局势的无奈和忧心。结尾的“独怜忧世念,空自九重悬”更是将诗人的忧国之情推向高潮,展现了其高尚的情操和深沉的爱国情怀。
杨爵
明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。
► 436篇诗文