剑歌行发桂林作

· 黄佐
对酒剑歌行路难,墨云当天凝作山。 渴龙怒卷海涛立,空林飒飒如人入。 跳珠白雨腾玄间,回看平陆皆成滩。 仆夫戒予行莫急,苍皇中道何嗟及。 停车拱极之飞楼,紫骝不嘶旌旆愁。 踆乌扬光忽垂地,驿吏冲泥亦来至。 翼予乘霁上前途,斧薪作糜勤仆夫。 逡巡饭罢出林薄,麦雉引雏鸣角角。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 墨云:乌云。
  • 当天:当空。
  • 凝作山:形容乌云密布,如同山峰。
  • 渴龙:比喻急雨。
  • 腾玄间:在深暗的空间中跳跃。
  • 回看:回头看。
  • 平陆:平坦的地面。
  • 戒予:告诫我。
  • 苍皇:仓促,慌张。
  • 中道:中途。
  • 嗟及:叹息。
  • 拱极:古代指北极星,此处可能指观星楼。
  • 紫骝:紫色的骏马。
  • 旌旆:旗帜。
  • 踆乌:古代神话中的三足乌,此处指太阳。
  • 扬光:发出光芒。
  • 垂地:落下。
  • 驿吏:驿站的官员。
  • 冲泥:穿过泥泞。
  • 翼予:帮助我。
  • 乘霁:趁着雨后天晴。
  • 斧薪:劈柴。
  • 作糜:煮粥。
  • 勤仆夫:勤劳的仆人。
  • 逡巡:徘徊,犹豫。
  • 林薄:林间空地。
  • 麦雉:麦田里的野鸡。
  • 角角:鸟叫声。

翻译

面对着酒杯,我唱起了行路的艰难,乌云密布,仿佛凝固成了山峰。急雨如渴龙般卷起海浪,空旷的林间响起飒飒声,仿佛有人进入。白色的雨珠在深暗的空间中跳跃,回头一看,平坦的地面都变成了滩涂。我的仆人告诫我不要急着前行,仓促间我只能叹息。我停下车,在观星楼前,紫色的骏马静静地,旗帜也显得忧郁。太阳突然落下,驿站的官员穿过泥泞也来到了。他们帮助我趁着雨后天晴继续前行,勤劳的仆人劈柴煮粥。我犹豫着吃完饭,走出林间空地,麦田里的野鸡带着小鸡叫着角角。

赏析

这首作品描绘了旅途中的自然景象和人物情感,通过乌云、急雨、空林等意象,营造出一种压抑而又壮阔的氛围。诗中“渴龙怒卷海涛立”一句,以龙喻雨,形象生动,展现了雨势的猛烈。后文通过驿吏的到来和仆人的勤劳,表达了旅途中的艰辛与温暖。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对旅途的深刻体验和对生活的感慨。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文