橘乐亭歌为萧内翰

· 黄佐
亭于何所名橘乐,闻在潮阳山麓临水国。上有古木千章宿猿鹤,下有寒涛万顷走蛟鳄。 主人谁欤乃是铁峰子,平生意气与我同洒落。银鱼金马弃如土,世间何物能羁缚。 君家兄弟总能文,阶前兰玉香纷纷。闲来寻此橘中乐,疏帘清簟忘朝曛。 竹晖入户翠如电,霞石映水赪为云。长安回望正如奕,文武衣冠安可闻。 有时兰桡下烟渚,玄鹤飞来听人语。铿然黑白开两奁,荷叶芦花不知处。 觥筹淩乱混笙箫,雕盘绮错堆江瑶。酒醒棋罢浩歌发,月堕空江生暮潮。 可怜紫陌尘凝面,何事朱门候相见。冲泥冒雨走碌碌,那似尊前且枯战。 我闻橘中乐,不减于商山。我怀商山皓,枉用凋朱颜。 紫芝一曲振岩谷,汉廷车马来追攀。笑指云与鸟,出岫仍知还。 丈夫舒卷要如此,所乐岂必长在山水间。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 橘乐亭:亭名,意指在此亭中可享受如橘中仙境般的乐趣。
  • 潮阳:地名,位于今广东省汕头市。
  • 千章:形容树木茂密众多。
  • 宿猿鹤:指猿猴和鹤鸟栖息其中。
  • 蛟鳄:古代传说中的水中猛兽,这里指水中的大型鱼类。
  • 铁峰子:人名,诗中的主人公。
  • 银鱼金马:比喻珍贵的物品。
  • 羁缚:束缚,限制。
  • 兰玉:比喻优秀的子弟。
  • 疏帘清簟:指清雅的居室环境。
  • 朝曛:朝霞。
  • 霞石:色彩斑斓的石头。
  • 赪:红色。
  • 奕:下棋。
  • 文武衣冠:指文武百官。
  • 兰桡:用兰木制成的船桨,这里指船。
  • 玄鹤:黑色的鹤,传说中的仙鸟。
  • 铿然:形容声音响亮。
  • 两奁:两个棋盘。
  • 觥筹:酒杯和计数的筹码,这里指宴会上的酒具。
  • 江瑶:江中的美玉,这里指美味的菜肴。
  • 紫陌:指京城的道路。
  • 朱门:指富贵人家的大门。
  • 冲泥冒雨:形容不辞辛苦。
  • 枯战:比喻无意义的争斗。
  • 商山:山名,位于今陕西省商洛市,古代隐士常隐居之地。
  • 商山皓:指商山四皓,古代著名的隐士。
  • 紫芝:传说中的仙草,商山四皓曾以此为食。
  • 出岫:离开山洞。

翻译

亭子为何名为橘乐,听说位于潮阳的山脚下,临近水国。亭上古木参天,猿猴鹤鸟栖息其中,亭下寒涛万顷,蛟鳄游走。 主人是谁?正是铁峰子,他平生的意气与我相投,洒脱不羁。珍贵的银鱼金马在他眼中如同泥土,世间何物能束缚他? 铁峰子的兄弟都擅长文学,家中的子弟优秀如兰玉,香气四溢。闲暇时来此享受橘中的乐趣,清雅的居室中,疏帘清簟,忘却朝霞。 竹影如电般透入室内,霞石映水,红色如云。回首长安,如同下棋,文武百官的衣冠,何足挂齿。 有时乘船下烟渚,玄鹤飞来听人语。黑白棋子铿然作响,荷叶芦花不知所在。 宴会上觥筹交错,笙箫混杂,雕盘绮错,堆满江瑶。酒醒棋罢,浩歌一发,月落空江,暮潮生起。 可怜那紫陌尘凝面,为何要在朱门前等候相见。不辞辛苦,冲泥冒雨,那如尊前且枯战。 我听说橘中的乐趣,不亚于商山。我怀念商山的隐士,枉费了凋谢的朱颜。 紫芝一曲,振岩谷,汉廷车马,来追攀。笑指云与鸟,出岫仍知还。 大丈夫要如此舒卷自如,所乐岂必长久在山水间。

赏析

这首作品描绘了橘乐亭的美景与主人的超然生活态度,通过对比尘世的繁华与亭中的宁静,表达了作者对隐逸生活的向往和对世俗的淡漠。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如“银鱼金马弃如土”、“竹晖入户翠如电”等,展现了作者高远的志趣和洒脱的情怀。结尾处提到“所乐岂必长在山水间”,更是深化了主题,表达了作者对于人生乐趣的深刻理解和超脱态度。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文