白莲次韵陈天游二首

· 黄佐
懿尔泥不滓,况兹清且涟。 洛神终有恨,越女不成妍。 气夺星榆晓,光含露藻鲜。 钩帘浑未起,宿鹭亦相怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yì):美好。
  • 泥不滓(zǐ):比喻清白无瑕。
  • :细小的水波。
  • 洛神:传说中的洛水女神,比喻美丽的女子。
  • 越女:越国的美女,这里指美女。
  • (yán):美丽。
  • 星榆:星星,比喻白莲的光辉。
  • 露藻:露水中的藻类,比喻白莲的清新。
  • 钩帘:用钩子挂起的帘子。
  • 宿鹭:夜晚栖息的鹭鸟。

翻译

你的美好如同不被泥污沾染,更在这清澈的水波中显得格外清丽。洛神虽美,却终究有所遗憾,越国的美女也未能完全展现其妍丽。你的气息胜过了黎明时分的星光,你的光芒则如同露水中的藻类一般鲜亮。我尚未将帘子挂起,夜晚栖息的鹭鸟也对你表示怜爱。

赏析

这首作品以白莲为喻,赞美了其高洁清丽之美。诗中通过对比洛神和越女的遗憾与不完美,突出了白莲的独特魅力。后两句以星光和露藻为喻,形象地描绘了白莲的光辉与清新。最后一句则通过宿鹭的怜爱,进一步以拟人的手法表现了白莲的动人之处。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文