(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 抚尔:抚摸你。
- 掌珍:珍爱如掌上明珠。
- 蒸:此处意为珍贵。
- 玲珑:精巧细致。
- 附钥:附着在钥匙上,比喻重要。
- 缱绻:形容情意缠绵,难舍难分。
- 镜台玉:指女子梳妆用的镜台和玉饰,比喻女子的美好。
- 婺次精:婺女星的精华,婺女即女宿,二十八宿之一,此句比喻女子的高贵和美好。
- 风尘:比喻旅途的艰辛或生活的困顿。
- 奔逐:奔波追逐。
- 暗忆:默默回忆。
- 泪空零:泪水无助地落下。
翻译
抚摸着你十三岁的年纪,我对你珍爱如掌上明珠。 你的精巧细致如同重要的钥匙,你的情意缠绵也给我带来欢乐。 你如同女子梳妆的镜台和玉饰般美好,又像是婺女星的精华般高贵。 在风尘仆仆的奔波中,我默默回忆,泪水无助地落下。
赏析
这首作品表达了诗人对一位年轻女子的深情回忆和珍爱。诗中,“抚尔十三龄,掌珍爱独蒸”展现了诗人对女子的宠爱之情,将其比作掌上明珠。后文通过“玲珑”、“缱绻”等词,进一步描绘了女子的美好和与诗人之间的深厚情感。末句“风尘奔逐处,暗忆泪空零”则抒发了诗人在奔波劳碌中对女子的思念之情,以及无法抑制的悲伤。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了诗人对美好事物的珍视和对过往情感的怀念。