(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 都门:京都的城门。
- 禁城:皇城,指京城。
- 趁人:趁机,这里指东风似乎有意帮助人离去。
- 采蘋:采集水草,比喻漂泊不定的生活。
- 脊令:一种水鸟,比喻兄弟。
- 沙际:沙滩边。
翻译
怜悯兄长独自归去,花柳盛开的京城春意盎然。 今日难以分别,东风似乎有意助人离去。 天地虽广阔,我们却如客般漂泊,江湖中也像采集水草般生活不定。 水鸟在沙滩边急切地飞翔,我目送着,泪水不禁沾湿了巾帕。
赏析
这首诗表达了诗人对兄长离别的深情和不舍。诗中,“花柳禁城春”描绘了京城的春景,与“怜兄独归去”形成对比,突出了离别的凄凉。东风趁人,象征着离别的无奈和时间的无情。后两句通过“天地为客”和“江湖采蘋”表达了诗人对漂泊生活的感慨,而“脊令沙际急”则通过寓情于景的手法,抒发了对兄长离去的急切和不舍之情。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,表达了诗人对亲情的珍视和对离别的深切感受。