(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 檀心:浅红色的花心。
- 腻红娇白:形容牡丹花瓣的颜色,红得细腻,白得娇嫩。
- 击折珊瑚客:指富贵人家,珊瑚是珍贵的装饰品。
- 《玉树》:指《玉树后庭花》,古代歌曲名,这里泛指美妙的音乐。
- 宜醉:适宜醉酒。
- 不随流水不随尘:比喻牡丹的高洁,不随波逐流,不染尘埃。
- 东家小妇:指邻居家的年轻女子。
- 颜如玉:形容女子美貌。
- 秋千架外春:指秋千架旁的春色。
翻译
牡丹半开,其浅红色的花心已显露神韵,细腻的红色与娇嫩的白色交织,何等真实动人。它常被富贵之人所喜爱,也曾被欣赏过美妙音乐的人所赞赏。牡丹适宜在暖风和醉人的日光中欣赏,它高洁不凡,不随波逐流,也不染尘埃。邻居家的年轻女子美貌如玉,却仍嫉妒那秋千架旁的春色,因为牡丹的美丽更胜一筹。
赏析
这首作品描绘了牡丹的娇艳与高洁,通过细腻的色彩描写和生动的比喻,展现了牡丹的独特魅力。诗中“半吐檀心已露神”一句,既表现了牡丹初开时的含蓄美,又暗示了其内在的神韵。后文通过对比牡丹与富贵、音乐的关系,以及与流水、尘埃的对比,进一步突出了牡丹的高洁品质。结尾处通过邻居女子的嫉妒,巧妙地衬托出牡丹的非凡美丽,使全诗意境更加深远。