牡丹百咏
胭脂为骨晕生神,不许绯桃更逼真。
疑谪艳阳天上质,绝胜佳丽水边人。
染来香骨蔷微露,点破红腮柳絮尘。
莫向花时不欢赏,人生能见几番春。
万姿千态逞娇神,谁更娇神与赛真。
楼外吹箫秦弄玉,帐中鸣佩卫夫人。
金钱卜远微闻语,罗袜凌波暗惹尘。
始信此为倾国色,与君同占可怜春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胭脂:一种红色的化妆品,这里比喻牡丹花的颜色。
- 晕生神:形容牡丹花色彩鲜艳,仿佛有神采。
- 绯桃:红色的桃花。
- 疑谪:疑似被贬谪,这里指牡丹花美得仿佛来自天上的仙子。
- 艳阳天:阳光明媚的天气。
- 绝胜:远远超过。
- 佳丽:美丽的女子。
- 香骨:比喻牡丹花的枝干。
- 蔷微露:蔷薇上的露水,这里比喻牡丹花的娇嫩。
- 红腮:形容牡丹花瓣的颜色。
- 柳絮尘:柳絮飘扬的尘土,这里比喻牡丹花的轻盈。
- 花时:花开的时候。
- 万姿千态:形容牡丹花的姿态万千。
- 逞娇神:展示其娇艳的神态。
- 吹箫秦弄玉:指古代传说中的秦弄玉吹箫,这里比喻牡丹花的美丽吸引了仙子。
- 鸣佩卫夫人:指古代美女卫夫人,这里比喻牡丹花的美丽。
- 金钱卜远:用金钱占卜远方的吉凶,这里比喻牡丹花的美丽引起了人们的遐想。
- 罗袜凌波:形容女子轻盈的步态,这里比喻牡丹花的轻盈。
- 暗惹尘:不经意间引起尘土飞扬,这里比喻牡丹花的魅力。
- 倾国色:形容女子美丽到足以倾覆国家,这里比喻牡丹花的美丽。
- 与君同占:与你一同欣赏。
- 可怜春:值得怜爱的春天。
翻译
牡丹花以胭脂般的色彩为骨,神采奕奕,不让绯红的桃花更加逼真。它疑似被贬谪到人间的艳阳天上的仙子,远远超过水边的美女。它的枝干仿佛被蔷薇露水染香,红腮般的瓣片轻轻点破,如同柳絮般轻盈。不要在花开时不欢赏,人生能有多少次春天呢?
牡丹花以万种姿态展示其娇艳的神态,谁能与之相比呢?它美丽得仿佛楼外的秦弄玉吹箫,帐中的卫夫人鸣佩。它的美丽引起了人们的遐想,仿佛用金钱占卜远方的吉凶,轻盈的步态不经意间引起尘土飞扬。这才相信它是足以倾覆国家的美丽,与你一同欣赏这值得怜爱的春天。
赏析
这首作品以牡丹花为主题,通过丰富的比喻和形象的描绘,展现了牡丹花的娇艳与神采。诗中,“胭脂为骨晕生神”等句,巧妙地运用了色彩和神态的描写,将牡丹花的美丽表现得淋漓尽致。后文通过对比和拟人,进一步强调了牡丹花的非凡之美,以及它在春天中的独特地位。整首诗语言优美,意境深远,表达了对牡丹花及其所代表的春天的无限赞美和珍惜之情。