送赵挥使还锡山

· 符锡
故人相见未奁容,又报东归讶转蓬。 瞥眼莺花三月过,隔窗风雨几宵同。 英姿吴下知谁健,膏泽天边喜独蒙。 预订明年此时节,便帆还许对郫筒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奁容(lián róng):指化妆打扮。
  • 转蓬(zhuǎn péng):比喻行踪不定,像蓬草随风飘转。
  • 瞥眼(piē yǎn):一瞥之间,形容时间短暂。
  • 莺花:指春天的景象,莺啼花开。
  • 膏泽(gāo zé):指恩泽,恩惠。
  • 郫筒(pí tǒng):古代盛酒的器具,这里指饮酒。

翻译

故人相见,还未及打扮,就听说你要东归,惊讶如转蓬般不定。 一瞥之间,莺花盛开的春天已经过去,隔窗共度的风雨夜晚又有几多。 在吴下,英姿飒爽的你无人能及,天边的恩泽你独享。 我们预定明年这个时候,你若能乘帆归来,我们再共饮郫筒酒。

赏析

这首作品表达了诗人对即将离去的故人的深情和不舍。诗中,“转蓬”一词形象地描绘了故人行踪不定的状态,增添了离别的哀愁。后句通过对春天流逝和共同经历的风雨夜晚的描写,进一步加深了情感的表达。结尾处,诗人以明年再聚的约定,寄托了对未来的美好期待,同时也流露出对友情的珍视。