寄月如詹年友
人生何必常相见,但愿此中常勿变。前后千载一时人,但凭一块斜阳砚。
此砚磨出文斑斑,移君遥望东瀼山。中有子美草堂址,时与白也相往还。
闻君制锦多奇趣,忆吾旧游尝一度。山川何秀俗何淳,不比夜郎迷去路。
君今常在丹青阁,玉屏寒水湖天凿。阁上何人共唱酬,阁下何人共婉约。
笑我淩云浦上来,夜猿一啸令心哀,所以中夜长徘徊。
巫峡巫山不可桎,仆夫舟子咸叹息。但成一梦便随君,随君意气薄霄云。
燕市浩歌难可数,与君何处不三分。尤忆松间一杯酒,笑尽长安轻薄友。
交情直抵峨眉巅,与君少年同白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 詹年友:指朋友,詹年可能为朋友的名字。
- 斜阳砚:斜阳照射下的砚台,这里可能指代书写或记录的工具。
- 东瀼山:地名,具体位置不详。
- 子美草堂址:指杜甫(字子美)的草堂遗址,杜甫曾在四川成都建草堂居住。
- 白也:指李白,与杜甫并称“李杜”。
- 制锦:制作锦绣,比喻创作精美的诗文。
- 东瀼山:地名,具体位置不详。
- 丹青阁:可能是指一个绘画或文学创作的场所。
- 淩云浦:地名,具体位置不详。
- 巫峡巫山:位于长江三峡中,巫山是山名,巫峡是水名。
- 燕市:指燕京,即北京。
- 峨眉巅:峨眉山的顶峰,峨眉山位于四川省。
翻译
人生何必总是相见,只愿这里常保不变。千年之间的人们,只凭一块斜阳下的砚台相连。 这块砚台磨出的文字斑斑,当你遥望东瀼山时,心中浮现的是杜甫草堂的遗址,与李白时常相往来。 听说你制作锦绣多有趣味,回忆起我曾一度游历。那里的山川多么秀美,风俗多么淳朴,不像夜郎那样让人迷失方向。 你常在丹青阁中,那里有玉屏和寒水湖,天空仿佛被凿开。阁上是谁与你共唱和,阁下是谁与你共婉约。 笑我来到淩云浦,夜猿一啸令我心哀,因此我常在夜中徘徊。 巫峡巫山无法束缚,仆人和船夫都叹息。但只要一梦便能随你,随你的意气直冲云霄。 在北京的浩歌难以计数,与你无论何处都能三分天下。 尤其记得松间那一杯酒,笑尽长安的轻薄之友。 我们的交情直达峨眉山的顶峰,与你少年时便已白头。
赏析
这首诗表达了诗人对远方朋友的思念与对不变友情的珍视。诗中通过“斜阳砚”、“东瀼山”、“子美草堂址”等意象,构建了一个充满诗意和历史感的场景,展现了诗人对文学和友情的深厚情感。诗人的语言优美,意境深远,表达了对友情的坚定和对美好回忆的怀念。