师师檀板

· 瞿佑
千金一曲擅歌场,曾把新腔动帝王。 老大可怜人事改,缕衣檀板过湖湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 檀板:tán bǎn,乐器名,檀木制成的拍板,用于打拍子。

翻译

曾经在歌场中凭借千金一曲而闻名,那新颖的曲调甚至打动了帝王。如今年华老去,可怜人事已非,只能穿着缕衣,手持檀板,流落湖湘之地。

赏析

这首诗以简洁的语言描绘了歌者师师的命运变化。前两句回顾了师师曾经的辉煌,她的歌声价值千金,其新创的曲调能够触动帝王,展现出她在歌场中的非凡魅力和崇高地位。后两句则形成鲜明对比,写师师年华老去后,境况变得可怜,人事已改,只能流落他乡。整首诗通过对师师前后命运的描述,反映了世事无常、繁华易逝的感慨,给人一种沧桑之感。

瞿佑

名一作祐。明浙江钱塘人,字宗吉。学博才赡,年十四能即席和杨维桢诗,俊语叠出,被誉为“瞿家千里驹”。洪武中以荐历仁和、临安、宜阳训导,升周府右长吏。永乐中以诗祸下诏狱,谪戍保安十年。洪熙元年释归,复原职,内阁办事。有《剪灯新话》、《存斋诗集》、《乐府遗音》、《余清词》、《归田诗话》等。 ► 91篇诗文

瞿佑的其他作品