次韵留别祝大参惟清

· 韩雍
金门同待漏,紫塞同行春。 倏忽三十年,流光如隔晨。 君昔总边赋,与我尝相因。 筹谋鼓士气,谈笑清边尘。 我有朝天行,送别桑乾津。 桑乾水清浅,难垂任子纶。 还期钓东溟,斯得横海鳞。 君乃独勇退,风节超群伦。 金带横绯袍,还乡叙交亲。 湖山称雅志,诗酒娱閒身。 良会屡见招,义气高雷陈。 君虽乐取友,我岂能辅仁。 而今忽远违,相望如参辰。 赠我有佳制,锵然鸣韶钧。 阳春和诚难,鱼目惭混珍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金门:古代宫门名,这里指朝廷。
  • 待漏:百官清晨入朝,等待朝拜皇帝,上朝之前的时间称为待漏时间。
  • 紫塞:北方边塞。
  • 倏(shū)忽:很快地,忽然。
  • 边赋:指为筹集边防费用而征收的赋税。
  • 桑乾(gān)津:桑乾河渡口,这里指分别的地方。
  • 纶(lún):钓鱼用的线。
  • 东溟(míng):东海。
  • 风节:风骨气节。
  • 群伦:同类或同等的人们。
  • 绯(fēi)袍:红色的官服。
  • 韶钧:泛指优美的乐曲。

翻译

我们曾一同在朝廷等待上朝,也曾一起在北方边塞度过春天。转眼间三十年过去了,时光流逝就如同隔了一个早晨般迅速。你过去总管边防赋税,我曾与你相互配合。我们筹划谋略,鼓舞士气,谈笑之间使边境的尘土得以肃清。我有入朝面圣之行,在桑乾津这个地方为你送别。桑乾河的水清澈且浅,难以垂下那任子纶(钓鱼线)。还期望能在东海垂钓,这样才能钓到大海中的大鱼。你却独自勇敢地隐退,风骨气节超出常人。身佩金带,穿着红色的官服,回到家乡与亲朋好友相聚。在湖山之间享受高雅的志趣,以诗酒娱乐闲适的身心。你多次邀请我参加美好的聚会,义气之高如雷般响亮。你虽然乐于结交朋友,但我怎能不辅助你践行仁德呢。然而现在你我忽然要远远分别,相互遥望就如同参星和辰星一样(难以相聚)。你赠给我一篇佳作,声音清脆如优美的乐曲。要应和这阳春之曲实在困难,我深感自己如鱼目般惭愧,混在珍宝之中。

赏析

这首诗是韩雍写给祝惟清的留别诗,诗中充满了对过去共同经历的回忆和对友人的赞美、不舍之情。

首联和颔联通过回忆过去一同在朝廷和边塞的时光,感叹时光的飞逝,流露出对往昔的怀念。颈联和颔联则讲述了两人曾在边事上的合作以及取得的成绩。接着,诗人描述了在桑乾津送别的情景,表达了对友人隐退的理解和对其风节的钦佩。诗中还提到友人还乡后的闲适生活以及对自己的多次邀请,体现出友人的重情重义。然而,现在两人即将远别,诗人心中充满了不舍。最后,诗人对友人赠予的佳作表示赞美,同时也自谦自己的不足。

整首诗语言质朴,情感真挚,用典自然,将诗人对友人的深厚情谊和对人生聚散的感慨表现得淋漓尽致。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文