晋溪

峨峨太原山,混混晋溪水。 山有合抱材,水有蛟螭起。 合抱作栋梁,蛟螭兴云雨。 栋梁无条枝,云雨或愆期。 造化有不能,物岂无参差。 奋飞从神龙,未必乏行施。 遽命许旌阳,我心实伤悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 峨峨(é é):形容山高大雄伟的样子。
  • 混混:形容水流盛大的样子。
  • 合抱:两臂环抱,多形容树木粗大。
  • 蛟螭(jiāo chī):蛟龙。传说中能兴云雨的龙。
  • 愆期(qiān qī):误期,失期。

翻译

高大雄伟的太原山,浩浩荡荡的晋溪水。 山上有可以合抱的大树材,水中有蛟龙出没兴起。 合抱的大树可作栋梁之材,蛟龙能够兴起云雨。 然而栋梁之材可能没有多余的枝条,云雨也可能会误期不来。 大自然也有做不到的事情,万物怎能没有差异呢。 想要奋飞就跟随神龙,未必会缺乏施展才能的机会。 急忙命令许旌阳(指急于让许旌阳去处理某事),我内心实在感到悲伤。

赏析

这首诗以太原山和晋溪水为背景,通过描绘山上的合抱之材和水中的蛟螭,表达了对事物的多样性和不完美性的思考。诗中提到栋梁之材可能存在缺陷,云雨也可能不按时出现,反映了自然界中存在的不可控因素和事物的参差不齐。作者认为,人们应该像跟随神龙奋飞一样,积极寻找施展才能的机会,但诗中又提到了“遽命许旌阳,我心实伤悲”,似乎暗示了对某种仓促决定或行为的不满和忧虑。整首诗意境宏大,语言简洁,富有哲理,引发人们对自然和人生的深入思考。

韩邦奇

明陕西朝邑人,字汝节,号苑洛。正德三年进士,授吏部主事,进员外郎。以上疏论时政忤旨,谪平阳通判。迁浙江按察佥事。中官采富阳茶鱼,为民害,邦奇作歌哀之。遂被诬陷,斥为民。嘉靖初,起复为山东参议。后屡起屡罢,终以南兵部尚书致仕。邦奇性刚直,治政严肃,自奉节俭。一生好学不倦,经子史及天文、地理、乐律、术数、兵法之书无不通究。著述甚富。有《易学启蒙意见》、《禹贡详略》、《苑洛志乐》、《洪范图解》等。 ► 270篇诗文