和汪少参嘉会抚徭通峡韵先是嘉靖乙酉予在浔与杨兵宪文瑞议雕剿峡贼闻者悚慄惟杨与鄙意合力主之仅戮九人馀悉抚定群蛮震慑愿附籍输税告乞通峡军门乃敕予檄商舟通焉盖自韩公通峡至今六十馀年矣
明明凤诏临边日,闪闪霓旌出镇时。
客舫鱼盐通绝险,鬼方雷电破群疑。
城连青嶂市应小,瘴带黄茅霜却迟。
昔衽弓镖今革面,信渠灵变未全痴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凤诏(fèng zhào):皇帝的诏书。
- 霓旌(ní jīng):像彩虹一样的旗帜,这里指彩旗。
- 鬼方:中国古代西北方少数民族的名称,这里泛指少数民族。
- 青嶂(qīng zhàng):青翠的山峦。
- 衽(rèn):衣襟。这里“昔衽弓镖”指过去少数民族带着弓箭等武器。
翻译
当圣明的皇帝诏书降临边境的那一天,闪耀的彩旗在出镇之时飘扬。 客船上的鱼和盐得以通过极其险要的地方,少数民族地区的雷电破除了众人的疑虑。 城池连着青翠的山峦,市场应该显得很小,瘴气带着黄茅草,霜却来得较迟。 过去带着弓箭的少数民族如今已改过自新,相信他们的灵活变化并非完全愚昧。
赏析
这首诗描绘了朝廷对少数民族地区进行治理所取得的成果。诗的前两句通过“凤诏”和“霓旌”,表现了朝廷的权威和对边地的重视。接下来的两句描述了通过治理,原本艰险的地方得以开通,消除了人们的疑虑。后两句则描绘了当地的地理环境以及少数民族的变化,从过去的带着武器到现在的改过自新,体现了治理的成效。整首诗语言简练,意境开阔,展示了作者对这一事件的积极评价和对地区安定的期望。