师次永州久雨祈晴有感赠赵征夷
君不见贰师将军伐西域,拔刀刺山泉涌出。又不见虞公欲与夏人战,长剑一指停西日。
乃知人有忠诚心,后土皇天相终吉。桓桓将军赵征夷,文才武略当世稀。
昨承简命佩金印,貔貅百万生光辉。南来次师湘口岸。
骤雨连旬江水泛。洪涛汹涌欲渡难,泊舟虽惊总无患。
先锋卜吉将启行,骤雨不息疑群情。将军拜天诉忠悃,云开雨歇天清明。
旌旗映山谷,鼓吹喧江滩。将军倚楼看解缆,顺流西下无狂澜。
军中感叹称稀有,父老欢呼如一口。两广三苗不足平,百蛮重译须奔走。
吁嗟此雨晴,其事非偶然。皇天厌祸乱,助我解倒悬。
此雨骤于十日前,溯流难上江滩船。此雨骤于十日后,行营水浸徒流连。
雨骤我休兵,雨晴我耀武。天意人心总和顺,会看一鼓成功报明主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 师次:军队驻扎。(师次,shī cì)
- 征夷:此处指将军的名号。
- 后土皇天:指天地神灵。
- 桓桓:威武的样子。(桓桓,huán huán)
- 貔貅:古代传说中一种凶猛的瑞兽,这里比喻勇猛的军队。(貔貅,pí xiū)
- 简命:选派任命。
- 悃:真诚,诚恳。(悃,kǔn)
- 重译:辗转翻译。
翻译
您没听说过贰师将军征伐西域,拔刀刺入山中,泉水便涌出来。又没听说过虞公想要和夏人作战,长剑一指,西边的太阳便停住了。
由此可知人若有忠诚之心,天地神灵最终都会赐予吉祥。威武的将军赵征夷,文才武略当世罕见。
昨日承蒙选派任命,佩戴金印,百万勇猛的军队焕发出光辉。向南来到驻扎在湘水口岸的军队。
连续多日的暴雨让江水泛滥。洪涛汹涌,想要渡河十分困难,船只停泊虽令人惊慌,但总归没有灾祸。
先锋占卜吉祥即将启程,然而暴雨不停,让人怀疑这是不是众人的心意。将军向天叩头诉说忠诚恳切之情,云开雨停,天空变得清明。
旌旗映照山谷,鼓吹之声在江滩喧闹。将军倚楼看着解开缆绳,船只顺流西下,没有汹涌的波浪。
军队中人们感叹此事稀有,父老们欢呼的声音如出一口。两广的三苗不足以平定,众多外族经过辗转翻译都需奔走归顺。
哎呀,这场雨停,这件事并非偶然。上天厌恶祸乱,帮助我们解除困境。
这场雨若是在十天前急骤而下,逆流而上会难以登上江滩的船。这场雨若是在十天后急骤而下,行营会被水浸泡,只能滞留徘徊。
雨急时我们休兵,雨停时我们扬威。天意和人心总是和谐顺从,将会看到一鼓作气成功的消息报告给圣明的君主。
赏析
这首诗以古代的英雄事迹开篇,引出赵征夷将军的威武和忠诚。描述了军队在永州遇到久雨,以及雨停后准备启程的情景,表现了上天对正义之师的眷顾和将军的智勇。诗中通过对比雨前、雨中、雨后的情况,强调了这场雨停的意义和时机的恰到好处,同时也表达了对平定祸乱、建功立业的信心。整首诗气势恢宏,语言生动,将历史典故与现实情境相结合,烘托出一种积极向上的氛围。