登太白楼醉歌

太白太白,我以一杯未乾之浊酒,酹尔万古不尽之英魂。 人生去住初何定,蓬莱再换碧桃根。太白之星缘何来,采石之没胡为哉。 始胡醒而遽降,今胡醉而忽回。兽锦宫袍能有几,高才磊落心徒哀。 思未已,上有千寻之石壁,下有不测之江水。水荡荡以成波,山苍苍而结绮。 布锦绣于空中,散烟霞于万里。罗浮之顶恍逢君,天台之外标红云。 当年綵笔今何在,草木缥缈输灵文。鸬鹚杓,鹦鹉杯,汝生酌尽几多酒。 一斗百篇枉自雄,讽诵遗文空在口。君不记沉香亭北花发时,醉中立取清平词。 一曲未罢一曲进,徒然白璧售毁青蝇缁。又不记华阴县里骑驴日,长吏执之使勿失。 任尔霜蹄历块奇,咫尺困蹶何能逸。曾说蜀道难,何地非太行。 太真既善怨,力士更多谗。终身承宠泽,不过供奉班。 一应永王召,骨销胆易寒。不如去逐月,纵迹青冥间。 霓光吐万丈,六鳌相往还。念此往事怀太恶,把酒洒空相对嚼。 日月经天彩未休,天赋汝生既不薄。何必悬名麒麟阁,燕然镌功亦销铄。 后庭玉树今寂寞,有美一人不可作。浩浩长江天际流,芦花落尽杨花浮。 此江若可化醽醁,与尔长消万古愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lèi):把酒洒在地上表示祭奠或起誓。
  • 去住:指行止。
  • 蓬莱:传说中的海上仙山。
  • 碧桃根:神话中仙人吃的桃子,吃后可延年益寿,这里比喻世事变幻。
  • 采石之没胡为哉:指李白在采石矶醉酒后溺死的传说,但这只是传说,并非史实。
  • (shū):极快地,忽然。
  • 结绮:指绮丽的山景。
  • 鸬鹚杓(lú cí sháo):一种形如鸬鹚颈的长柄酒杓。
  • 鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。
  • (zī):黑色。
  • 醽醁(líng lù):美酒名。

翻译

太白啊太白,我用这一杯还没喝完的浊酒,来祭奠你那万古不灭的英灵。人生的行止最初哪里能确定呢,就像蓬莱仙山会变换,仙人吃的碧桃也会更新。太白星你从何而来,李白在采石矶的去世又是为什么呢?开始时你清醒却突然降临人世,如今你醉酒却又忽然回归星辰。能拥有多少华丽的宫袍呢,你才华高绝、胸怀磊落,却也只能徒自悲哀。

思绪不止,上面有千寻高的石壁,下面是深不可测的江水。江水荡荡形成波浪,山峦苍苍形成绮丽景色。在空中铺开锦绣,向万里之外散去烟霞。在罗浮山的山顶仿佛遇见了你,在天台山之外标注着红色的云霞。当年那支绚丽的笔如今在哪里呢,草木缥缈,神灵的文章也难以胜过。鸬鹚杓,鹦鹉杯,你这一生喝尽了多少酒。喝一斗酒就能写出百篇诗,却也只是徒然自恃雄才,诵读着遗留的文章也只是空口说说。

你难道不记得在沉香亭北鲜花盛开的时候,醉中立刻写出清平词。一首曲子还没结束另一首就递上,却白白地让白玉璧被诋毁,被青蝇染黑。又不记得在华阴县里骑驴的日子,官吏抓住你让你不能逃脱。任凭你的马蹄快速有力,在咫尺之间陷入困境又怎能逃脱呢。曾经说蜀道艰难,哪里不是像太行山那样险阻呢。

杨贵妃善于怨恨,高力士更多谗言。一生承受皇帝的恩宠,也不过是在供奉的班次里。一旦响应永王的征召,骨头消散胆子也变得寒冷。不如离开去追逐月亮,在青天之上留下踪迹。霓虹光芒吐出万丈,六只大龟来来往往。想到这些往事心中太过厌恶,把酒洒向空中,相对咀嚼愤恨。

太阳和月亮在天空中运行,光彩不曾停止,上天赋予你生命已经不薄了。何必把名字悬挂在麒麟阁上呢,在燕然山刻下的功绩也会磨灭。后宫的玉树如今已经寂寞,那美好的人也已经不在了。浩浩荡荡的长江向天边流去,芦花落尽杨花又漂浮起来。这江水如果可以化作美酒,我愿与你一起长久消除这万古的忧愁。

赏析

这首诗以豪迈奔放的语言,抒发了作者对李白的敬仰和对人生的感慨。诗中先祭奠李白的英灵,感叹人生的无常和李白的不幸遭遇。接着通过回忆李白的生平事迹,如写出清平词、骑驴华阴县等,展现了李白的才华和不羁,但也提到了他所面临的困境和挫折。诗中还对历史上的一些人物和事件进行了评论,如杨贵妃的善怨、高力士的谗言等,表达了对世事的不满和对李白的同情。最后,诗人以长江为喻,表达了希望与李白一起消除万古忧愁的愿望,体现了一种豁达的人生态度。

整首诗气势磅礴,情感真挚,用典丰富,语言优美。既表达了对李白的敬仰之情,又反映了诗人对人生的思考和对现实的不满,具有较高的艺术价值。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文