(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鼙鼓(pí gǔ):中国古代军队中用的小鼓,汉以后亦名骑鼓。这里指战争。
- 途次:途中停留、住宿的地方,也指行程中所处的地位。
- 腰弓:指随身携带弓箭,意为时刻保持警惕。
- 大泽:大湖沼,大薮泽。
- 仳离(pǐ lí):夫妻离散,特指妻子被遗弃而离去。
翻译
虽然战争已经停息,但在路途之中人们依旧身佩弓箭,保持着警惕。 在桑树的残枝败叶之外,仍有焚烧后的余烬,大片的愁云笼罩在湖沼之中。 妖狐在白日里啼哭,新亡的鬼魂在秋风中哀哭。 在道路旁,那些被离弃的人们,常常掩面而泣,不时地相遇。
赏析
这首诗描绘了战后的凄惨景象。诗人通过“鼙鼓息”但人们“途次尚腰弓”的描写,表现出战争虽止,但人们心中的恐惧与不安仍未消散。“残烧枯桑外,愁阴大泽中”两句,以凄凉的景象烘托出战后的荒芜和悲凉。“妖狐啼白日,新鬼哭秋风”则用夸张的手法,进一步渲染了阴森恐怖的氛围,暗示了战争带来的巨大灾难和人员伤亡。最后,“道侧仳离者,时时掩袂逢”,描写了那些在战争中离散的人们的悲惨遭遇,他们的哭泣更加深了整首诗的悲剧色彩。整首诗以景衬情,深刻地反映了战争的残酷和给人民带来的痛苦,表达了诗人对百姓苦难的同情。