冰崖草堂赋

倚玉山之孤峙兮,前娄水之迂萦。占恺爽于邑中兮,雄面势于山阳。 有默斋之主人兮,搆冰崖之草堂。既命名之特异兮,讯斯义其谁当? 惟兹山之秀丽兮,日悠然其可望。览云物之生态兮,忽朝暮之无常。 奚所夏暑冬寒兮,历四时而凝霜。知主人之远志兮,托幽遐以自将。 少负奇以抗节兮,抱终天于蛮荒。泣苍梧之不返兮,踰五岭以傍徨。 卒茕茕以自遂兮,廓天路之翱翔。执法度以匡主兮,志不毁乎直方。 逭鈇钺之严诛兮,即远窜乎夜郎。旋蒙恩以内徙兮,赖天王之圣明。 秉外台之宪节兮,赫金紫之辉煌。一朝去此而不顾兮,飘然来即乎故乡。 嗟夫,食肉之多鄙兮,人皆以衣锦为荣。终纷竞以火驰兮,日炎炎其无央。 似夸父之逐日兮,孰知暍而慕大清凉!吾览斯堂之名兮,洒然如御夫北风之?。 追范蠡于五湖兮,见伯夷于首阳。佩明月之宝璐兮,然犹思乎褐裳。 厌鼎臑之盈望兮,志不去乎糟糠。开北牖以仰视兮,丹崖翠壁凛然冰壑之英。 恍乎雪山之阳兮,冽冽乎冬气之长。朝受命而夕饮冰兮,吾尝闻此语于蒙庄。 嘉君子之德音兮,志志节之弥强。爰作赋以颂祷兮,祈寿考之无疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yǐ):靠着。
  • (zhì):直立,耸立。
  • 迂萦(yū yíng):迂回萦绕。
  • 恺爽(kǎi shuǎng):安乐爽朗。
  • (gòu):建造。
  • (xī):何,为什么。
  • 凝霜:凝结寒霜,此处喻指环境清冷。
  • 抗节(kàng jié):坚守节操。
  • 蛮荒:泛指远离京畿而文化、经济落后的僻远地区。
  • 苍梧:传说中舜帝去世的地方,这里借指君主。
  • (yú):越过。
  • 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。
  • 自遂:自己实现愿望。
  • (kuò):开阔。
  • 直方:正直端方。
  • (huàn):逃避。
  • 鈇钺(fū yuè):斫刀和大斧,腰斩、砍头的刑具,泛指刑戮。
  • 严诛:严厉惩罚。
  • 夜郎:古地名,此处代指边远地区。
  • 外台:官名,后泛指地方官。
  • 宪节(xiàn jié):廉访使、巡按等风宪官所持的符节。
  • (hè):显耀。
  • 金紫:金鱼袋及紫衣,唐宋的官服和佩饰,因亦用以指代贵官。
  • 无央:无穷尽。
  • (yē):中暑,热伤。
  • ?(qiáng):同“凉”,凉爽。
  • (ér):通“胹”,煮,炖。
  • 寿考:长寿。

翻译

靠着孤耸的玉山啊,前面有迂曲萦绕的娄水。在城邑中占据着安乐爽朗之地啊,在山的南面展现出雄伟的气势。 有默斋的主人啊,建造了冰崖草堂。既然命名如此独特啊,询问这其中的意义谁能担当解释呢? 只有这山的秀丽啊,每天悠然地可以望见。观看云物的自然状态啊,忽然发现朝暮变化无常。 为什么这里夏天暑热冬天寒冷啊,历经四季都凝结着寒霜。知道主人的远大志向啊,将自己寄托在幽静偏远之处来实现自我。 年少时就怀着奇特的抱负坚守节操啊,怀抱一生的理想在蛮荒之地。为君主的离去而哭泣不再回来啊,越过五岭而彷徨不定。 最终孤独无依地自己实现了愿望啊,开阔了天路自由翱翔。秉持法度来匡正君主啊,志向不会毁坏于正直端方。 逃避了严厉的刑罚啊,就被远远地流放到夜郎。不久承蒙恩宠得以向内迁徙啊,仰赖天王的圣明。 秉持着地方官的符节啊,显耀着金紫的辉煌。有朝一日离开这里而毫不顾念啊,潇洒地回到了故乡。 唉,吃肉的人大多鄙陋啊,人们都把穿着锦衣当作荣耀。最终都在纷纷扰扰中如火焰疾驰啊,日子炎热得没有尽头。 就像夸父逐日啊,谁知道中暑了却还羡慕那极大的清凉!我看到这座草堂的名字啊,洒脱得就像驾驭着北风那般凉爽。 追寻范蠡到五湖啊,在首阳见到伯夷。佩戴着明月般的宝玉啊,却仍然思念着粗布衣裳。 厌恶满桌丰盛的食物啊,心志不会离开粗糙的食粮。打开北面的窗户抬头仰望啊,丹崖翠壁,凛然如冰壑的英灵。 恍惚间像是在雪山的南面啊,寒冷的冬气长久地弥漫。早晨接受命令晚上就喝冰水啊,我曾在蒙庄那里听到过这样的话。 赞美君子的美好品德啊,志向和节操更加坚定。于是作赋来颂扬祈祷啊,祈求长寿没有尽头。

赏析

这首赋以冰崖草堂为切入点,抒发了主人的志向、经历以及对人生的感悟。文章开篇描绘了草堂的地理位置和环境,展现出一种雄伟而幽静的氛围。接着通过叙述主人的经历,表现了他坚守节操、胸怀远志,虽历经磨难但最终得以回归故乡的历程。

在赋中,作者批判了那些追求荣华富贵、纷纷扰扰的人,认为他们就像夸父逐日一样,只知追逐却不知其中的危险和疲惫,而冰崖草堂的主人则追求内心的宁静和清凉,体现了一种超脱世俗的境界。作者还提到了范蠡、伯夷等历史人物,表达了对他们高尚品德的敬仰,同时也表明了自己对富贵荣华的不屑和对质朴生活的向往。

整首赋语言优美,意境深远,运用了大量的修辞手法和典故,如“似夸父之逐日兮,孰知暍而慕大清凉”,以夸父逐日的典故来比喻世人的盲目追求,增强了文章的表现力和感染力。同时,通过对冰崖草堂的描写和对主人品德的赞美,表达了作者对高尚情操和宁静生活的追求,具有一定的思想深度。

归有光

归有光

归有光,明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。 ► 137篇诗文