行卫河中

风雨霏微送客舟,天涯魂梦日悠悠。 可怜双泪空零落,却付潭河向北流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霏微(fēi wēi):形容细雨弥漫的样子。

翻译

细雨弥漫中,送我前行的船儿在河中行驶。在这天涯羁旅中,我的梦魂每日都在悠悠飘荡。 可怜我那成双的眼泪徒然零落在地,只能托付给潭河的水向北流去。

赏析

这首诗描绘了作者在风雨中乘船前行的情景,以及内心的愁苦与孤寂。首句“风雨霏微送客舟”,通过“风雨霏微”营造出一种凄迷的氛围,为全诗奠定了基调。“天涯魂梦日悠悠”则表达了作者身处天涯的羁旅之愁和对故乡的思念,那种魂牵梦绕的感觉日复一日,悠悠不绝。“可怜双泪空零落”,进一步强化了作者的悲伤情绪,泪水无用的零落,更凸显出他内心的无奈和痛苦。最后一句“却付潭河向北流”,将眼泪托付给河水,希望它们能带着自己的思念流向北方,看似是一种寄托,实则更增添了一份凄凉之感。整首诗情景交融,以简洁的语言深刻地表达了作者的离愁别绪和对故乡的眷恋之情。

归有光

归有光

归有光,明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。 ► 137篇诗文