(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 踏莎行:词牌名(suō)。
- 津梁:渡口和桥梁。
- 御河:本来特指京杭大运河,此处可理解为河流。
- 宛似:宛如,好像。
- 柴桑:古县名,在今江西省九江市西南,此处指风景优美的地方。
- 绾(wǎn):系,盘结。
翻译
我这并非去寻春赏花,也不是到南浦游玩。行船之时只是数着一处处的渡口桥梁。这御河的风景仍旧如往昔一般,园林好似那优美的柴桑之地。
水畔的鸥鸟前来迎接,黄莺啼叫着像是在唤人开门。在草堂里大家相聚,亲切地交谈着。正倾心诉说着去年以来的忧愁,可柳条怎能系住那西下的斜阳和黄昏呢?
赏析
这首词描绘了春日里作者去永丰村庄访女的情景。上阕中,作者表明此行并非为了寻常的寻芳游赏,而是有着特定的目的地,同时描写了沿途的风景,御河风景依旧,园林美好。下阕则着重刻画了到达目的地后的情景,水畔鸥迎,莺呼启户,展现出一种生机勃勃的景象,随后在草堂中大家相聚交谈,倾诉着过去一年的忧愁。最后一句“柳条怎绾斜阳暮”,以景结情,流露出一种淡淡的忧伤和对时光流逝的无奈。整首词情景交融,语言优美,通过对景物和人物活动的描写,表达了作者的情感。