妾薄命
昔郎年少时,妾在兰闺中。
见郎锦城西,绿駬嘶春风。
妾作郎家妇,郎行万里舟。
妾心无所愿,欲作长江流。
妾不如春月,花开到郎侧。
郎心匪飘风,妾无倾城色。
桃花红复红,江水深复深。
花红强似面,水深不如心。
流萤度珠帘,秋夜长无极。
为郎制罗衣,泪痕密如织。
妾始嫁郎时,永言受郎恩。
但得郎舟回,妾愿锁长门。
岁序不可转,六月或清霜。
郎岂无归日,时复理红装。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薄命:(bó mìng)命运不好,福分差。
- 兰闺:(lán guī)女子的居室。
- 绿駬:(lǜ ěr,“駬”读音“ěr”)骏马名。
- 飘风:(piāo fēng)旋风,暴风,这里比喻男子的心不稳定。
- 永言:(yǒng yán)长言,吟咏。
翻译
想当年郎君年少时,我在女子的居室中。在锦城西看到郎君,骏马嘶鸣于春风中。我成为郎家的媳妇后,郎君却踏上了万里行舟。我心里没有别的愿望,只愿像长江之水般长流。 我不像春天的月亮,能花开在郎君身旁。郎君的心不像旋风般飘荡,而我也没有倾国倾城的容貌。桃花一遍又一遍地红,江水深而又深。桃花红也比不过我的面容,江水深却不如我的情意。 流萤飞过珠帘,秋夜漫长没有尽头。为郎君制作罗衣,泪水留下的痕迹密如织布。我刚嫁给郎君时,吟咏着接受郎君的恩情。只要郎君的船回来,我甘愿把自己锁在长门里。 岁月的顺序不可逆转,六月里或许会有清霜。郎君怎会没有归来之日呢,那时我又会重新梳妆打扮。
赏析
这首诗以女子的口吻,叙述了她对郎君的思念和深情。诗中先回忆了与郎君相遇和成婚的情景,然后表达了自己对郎君的忠贞和期望。女子将自己的心意与自然景象相融合,如桃花、江水等,来烘托自己的情感。同时,通过描写秋夜的漫长、制罗衣的泪痕,进一步展现了她的孤独和思念之苦。最后,尽管岁月无常,但她依然坚信郎君会归来,表现出她对爱情的坚定信念。整首诗情感真挚,语言优美,生动地刻画了一个深情女子的形象。