寄邓沃泉宪副

· 钟芳
景象不堪把,韶华驶飞轮。 年盟三百五,岭南今几存。 我爱沃泉子,圭璋粹以温。 思之不可见,烟霭凝朝昏。 自昔胪传日,联翩杏苑春。 金镳通语笑,玉署接比邻。 道溯羲黄奥,光涵虎豹文。 虞琴音淡古,玄酒味真醇。 一自河桥别,空怜雁影分。 何期骆越地,重合索居群。 凤历惊三易,彭龄逾六旬。 不荣三品禄,高挹五溪云。 舒啸丘皋上,行吟涧水滨。 境清人自寿,心远物俱新。 老我倦行迈,相期步逸尘。 圆机谢通惠,疏鄙任天真。 知止固宜拙,无求不损神。 恢宏天地德,坦荡水云身。 风渚寻渔艇,烟蓑理钓纶。 苹蒿呦鹿足,菽粟野禽驯。 却恨鲸波渺,无缘鸠杖亲。 挥毫寄寥廓,明月在乔林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韶(sháo)华:美好的时光,常指春光。
  • 飞轮:此处指如飞转的车轮般快速流逝。
  • 圭璋:两种贵重的玉制礼器,比喻高尚的品德。
  • 胪(lú)传:科举时代,殿试揭晓唱名的一种仪式。
  • 羲黄:伏羲和黄帝的并称,代表着远古的圣王和文化传统。
  • :深奥的道理或学问。
  • :包含,包容。
  • 虎豹文:形容文章或言辞有气势、有文采。
  • 虞琴:传说中虞舜所制的琴,这里指高雅的音乐。
  • 玄酒:古代祭礼中当酒用的清水,这里指清淡的酒。
  • 河桥别:在河桥上分别。
  • 骆越:是百越族群中的一支,活动范围包括今广西地区等地。
  • 凤历:指历书,也借指帝祚。
  • 彭龄:长寿的年龄。
  • 挹(yì):汲取,这里有仰慕、向往之意。
  • 行迈:行走,远行。
  • 逸尘:超出世俗,形容高超的境界。
  • 圆机:灵活的机智。
  • :拒绝。
  • 通惠:通达聪慧。
  • 寥廓:高远空旷。

翻译

那景象让人不忍去把握,美好的时光如飞转的车轮般迅速流逝。每年的盟会有三百六十五次,在岭南的如今还剩下多少呢?我喜爱沃泉子,他的品德如圭璋般纯粹且温和。思念着他却不能相见,烟雾霭霭凝聚在早晨和黄昏。

从前殿试揭晓唱名的那一天,大家在杏苑中如春天的鸟儿般接连成群,充满活力。骑着金马的人们谈笑风生,在官署中相邻而居。探讨追溯着伏羲和黄帝的深奥道理,文章蕴含着如虎豹般的气势和文采。高雅的虞琴之音淡雅古朴,清淡的玄酒味道真切醇厚。

自从在河桥上分别后,只能徒然怜惜那如大雁影子般分别的情景。没想到在骆越这地方,又能和离群索居的人们重逢。帝祚已经历经多次变更,您已年过六旬。不追求三品的高官厚禄,却对五溪的白云充满向往。

在山丘上放声长啸,在山涧水边吟咏歌唱。环境清幽,人自然长寿,心境高远,万物都显得新鲜。我年老已厌倦远行,期望能跟随您步入超凡脱俗的境界。我拒绝灵活机智和通达聪慧,任由自己的疏陋和天真。知道适可而止固然显得笨拙,没有过多的奢求不会损伤精神。

弘扬广阔的天地之德,拥有坦荡如云水般的身心。在水渚上寻找渔船,在烟雾笼罩的蓑衣下整理钓线。水岸边的苹蒿是鹿的食物,豆类和粟米让野禽变得温顺。却遗憾那海浪波涛浩渺,没有机会亲自拿着鸠杖去探望您。挥笔写下这寄往高远空旷之处的诗篇,明月映照在高大的树林中。

赏析

这首诗是诗人钟芳寄给邓沃泉宪副的作品,表达了对友人的思念、赞美和对人生的一些感悟。

诗的开头通过描绘景象和感叹时光的飞逝,引出对友人的思念。接着回忆了过去与友人在殿试后的美好时光,以及友人的高尚品德和才华。然后讲述了分别后的情景和对重逢的期待,同时也提到了友人对功名利禄的淡泊和对自然的向往。

诗中还表达了诗人自己对人生的看法,如知道适可而止,不过多奢求等,体现了一种豁达的人生态度。最后,诗人通过描写自然景色和对无法亲自探望友人的遗憾,进一步烘托了对友人的思念之情。

整首诗情感真挚,语言优美,用典自然,将对友人的情感与对人生的思考融为一体,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的内心世界。

钟芳

明广东崖州人,改籍琼山,字仲实。正德三年进士。嘉靖中累官至户部右侍郎。有《皇极经世图赞》、《续古今纪要》、《崖志略》、《钟筠溪家藏集》。 ► 626篇诗文