(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 七步:指曹植七步成诗的典故,借喻有才华之人。(“七步”的“步”读音:bù)
- 谁伦:谁能与之相比。(“伦”读音:lún)
- 青衫:古时学子所穿之服,借指学子、书生。(“衫”读音:shān)
- 揽镜:持镜、对镜。(“揽”读音:lǎn)
- 宁作我:宁愿作自己,意为保持自我。
- 掺觚(shǎn gū):执简,写作。
- 逐队:指随众而行。
- 豪:豪迈之气。
- 白杜同盟:指志同道合的朋友结成的同盟。
- 迹未陈:事迹尚未显现。
- 倦游:厌倦于行旅生涯或游览已倦。
- 风云:比喻难得的机遇。
- 潜鳞:指鱼,比喻隐藏的有才华的人。
翻译
你的才华如同七步成诗的曹植般无人能比,身穿青衫的书生生涯已历经数十载春秋。对着镜子,不妨保持自我,提笔写作又怎肯不写出惊人之语。年少时随众而行的豪迈之气依然还在,与志同道合的朋友结盟的事迹尚未被人知晓。我已对奔波感到厌倦,而你正值壮年,相信在难得的机遇中,定会像隐藏的鱼儿一样展现出非凡的才能,一飞冲天。
赏析
这首诗是为欧子建六十岁生日且当时正参加科举考试而作。诗的首联夸赞欧子建的才华,并提及他的书生生涯之久。颔联描述他坚持自我和追求卓越的品质。颈联回忆他年轻时的豪迈以及与友人的同盟,但功绩尚未充分展现。尾联则将自己的倦态与欧子建的壮志进行对比,表达了对他在未来机遇中能够崭露头角的期望。整首诗用典恰当,语言简练,既肯定了欧子建的才华和品质,又对他的未来寄予了厚望,情感真挚,意境深远。
韩日缵的其他作品
- 《 孝兼兄水亭夜酌四首用马时良扇头韵 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 题汤阴署中竹石亭亭前竹才数竿石颇奇胜嵌空玲珑岩壑傋具北来所仅见也 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 赠汪生 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 送吴光卿年兄之教福安 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 舟中经月雨雪乍晴志喜 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 寄寿曾璇石六十时任南户部 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 晚泊鸥潭 》 —— [ 明 ] 韩日缵
- 《 寄青崿兄 》 —— [ 明 ] 韩日缵