南海子

分弓列戟四门开,游豫长陪万乘来。 七十二桥天汉上,彩虹飞下晾鹰台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 游豫:帝王出游。
  • 万乘(shèng):指天子。周制,天子地方千里,能出兵车万乘,因以“万乘”指天子。
  • 天汉:银河。
  • 晾鹰台:位于南海子,是元、明、清三代皇帝放鹰狩猎之所。

翻译

四周的城门敞开,士兵们持着弓箭和长戟排列着。帝王常常陪着众多随从前来游玩。七十二座桥梁如同架在银河之上,彩虹般的景象从晾鹰台飞落而下。

赏析

这首诗描绘了南海子的宏伟景象和帝王出游的盛大场面。诗的首句描写了南海子四门大开,士兵守卫的情景,展现出其庄严的氛围。第二句体现了帝王出游时的威严和排场。后两句通过对七十二桥和晾鹰台的描写,营造出一种宏伟、壮丽的意境,“七十二桥天汉上”将桥梁比作银河,形象地表现出桥梁的众多和壮观;“彩虹飞下晾鹰台”则以彩虹比喻某种景象,给人以丰富的想象空间,增添了画面的美感。整首诗语言简练,意境开阔,展示了南海子的非凡气势和独特魅力。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文