鹧鸪天 · 十九首

罗扇轻衫纳夜凉。油车宝马掣斜阳。小休村渡黄茅店,倦旅梵宫白玉床。 脂泛艳,粉生香。一团红玉梦寻长。沉西晓月多情照,教护侵寒进卯觞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 罗扇:精致的丝质或竹制扇子。
  • 轻衫:薄而轻便的上衣。
  • 纳夜凉:享受夜晚的清凉。
  • 油车宝马:豪华的马车和骏马,形容富贵出行。
  • 掣斜阳:在夕阳下疾驰。
  • 黄茅店:简陋的小客店,常见于乡间道路。
  • 梵宫:寺庙,这里指歇息的地方。
  • 白玉床:形容床铺洁白如玉,高级舒适。
  • 脂泛艳,粉生香:形容女子妆容美丽,香气四溢。
  • 一团红玉:比喻女子娇艳如玉的脸庞。
  • 沉西晓月:落日余晖映照下的月亮。
  • 多情照:月亮深情地照耀。
  • 卯觞:卯时(早晨五点到七点)饮酒,表示清晨的酒。

翻译

手持精致的扇子,穿着轻薄的衣物,在夜晚享受凉意。豪华的马车在夕阳下疾驰,短暂地停靠在乡村的小客店里,疲惫的旅人则在寺庙的洁白床榻上休息。女子的妆容鲜艳,香气四溢,像一团红宝石般的美梦般长久。夜晚的月亮深情地照亮了西边的天空,仿佛在体贴地提醒人们趁早起床,享用一杯清晨的酒。

赏析

这首词描绘了一幅夏日傍晚行旅图,既有富贵人家出行的奢华,又有旅途中的疲倦与安宁。词中通过“罗扇轻衫”、“油车宝马”等物象,展现出人物的身份和环境的富丽;“黄茅店”、“白玉床”则传递出旅途中的简朴与舒适。女子的“脂泛艳,粉生香”更是为画面增添了生动的色彩,使得整首词既富有生活气息又富有诗意。结尾处的月亮与酒,寓意着生活的美好与人生的短暂享受,体现了词人对生活的细腻观察和对人生哲理的深沉思考。