(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弓鞋:(gōng xié)旧时缠足妇女所穿的鞋子。
- 鸳枕:绣有鸳鸯图案的枕头。
- 閒:同“闲”。
- 棂:(líng)旧式房屋的窗格。
翻译
精心裁制出浅样的弓鞋,绣成鸳鸯图案的枕头,针都已残损。坐在红烛下沉思,有许多闲暇时光。内心愁苦,一日多次愁肠回转,并非懒惰。 在别处的馆舍中,窗格透进细微的风;孤独的帷帐中,绣榻散发着寒意。往昔的恩爱如云雨般,如今在梦中都难以再现。想要寻觅美好的时光,却发现已经太晚了。
赏析
这首词以女子的视角,描绘了她在春闺中的寂寞与愁苦。上阕通过描写女子裁鞋绣枕的细节,展现出她的心灵手巧,同时“坐沉红烛有馀閒。日九回肠非懒”则表现出她内心的苦闷和忧愁。下阕进一步渲染了孤独的氛围,“别馆疏棂风细,孤帏绣榻香寒”通过对环境的描写,烘托出女子的寂寞清冷。最后两句“昔时云雨梦中难。欲觅佳期已晚”,表达了对过去美好时光的怀念和对现状的无奈,让人感受到一种深深的悲哀。整首词意境凄美,情感细腻,将女子的幽怨之情表达得淋漓尽致。