(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞿塘:(qú táng)指瞿塘峡,长江三峡之一。
翻译
送你向西归去我为你斟酒,出了都门我们折下杨柳。 怜惜你本是我的同乡人,上了马将要离别忧愁地回头。 五月里乘着风帆经过瞿塘峡,回望石泉却好似故乡。 在啼猿峡中望见明月,万里之外的相思应该让人愁肠寸断。
赏析
这首诗是一首送别诗,表达了诗人对同乡友人钟尚贤公役赴京后返回成都府途中的送别之情。诗的首联通过“送君西还酌君酒”和“更出都门折杨柳”的描写,营造出了送别的氛围,折柳相送这一传统的行为,更增添了离别的情意。颔联“怜君自是同乡人,上马欲别愁回首”,表现出诗人对同乡友人的怜惜和不舍,友人上马欲行又忧愁回首的情景,生动地展现了离别的愁苦。颈联“风帆五月上瞿塘,却望石泉如故乡”,描绘了友人行程中的情景,当他经过瞿塘峡时,回望石泉竟有如同故乡的感觉,这既表达了友人对石泉的留恋,也从侧面反映出离乡的无奈。尾联“啼猿峡里见明月,万里相思应断肠”,通过想象友人在啼猿峡中见到明月的情景,进一步烘托出相思之苦,让人感受到深深的离愁别绪。整首诗情感真挚,语言质朴,通过对送别场景和友人行程的描写,以及对相思之情的抒发,将离别的情感表达得淋漓尽致。