(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉宇:指天空。
- 苍凉:寒凉。
- 曙色:拂晓时的天色。
- 杳(yǎo):无影无声。
- 桑林:桑树成林。
- 短:矮小。
- 琴书:琴和书籍,这里指文人雅士的生活。
- 谩(màn):徒然,白白地。
翻译
天空中透着寒凉,拂晓的天色渐渐分明,四面传来的楚歌若有若无地相互听闻。桑树成林,矮小的树身整齐地依傍着道路,低矮的茅屋有一半像是隐在云中。过去那种弹琴读书的生活已成为遥远的梦境,如今只能徒然地倚着空刀剑从军。不要嘲笑读书人谋求自身发展的笨拙,现今投笔从戎也可以建立功勋。
赏析
这首诗描绘了诗人在桑墟清晨出行时的所见所感。诗的前两句通过描写天空的景色和四处传来的楚歌,营造出一种苍凉的氛围。三、四句描绘了桑林和茅屋的景象,表现出乡村的宁静与质朴。五、六句则表达了诗人对过去文人生活的怀念和对如今从军现状的无奈。最后两句表现出诗人虽然身处困境,但仍然抱有投笔从戎、建立功勋的志向。整首诗意境苍凉,情感复杂,既有对过去的回忆和怀念,也有对现实的无奈和对未来的期望。