送别傅奏差督军储却归吴都事水寨
傅郎青云彦,文彩粲华组。身骑五色马,出入将军府。
将军控扼水上城,连舻列舰如屯营。昨朝令下急征饷,科帖星火来南平。
南平频年困供给,小麦秋荒禾未实。私家何以办公输,流血呻吟更捐瘠。
兵储有程不敢稽,君独悯之增惨悽。舣舟浦口坐荒寂,落日忍听饥乌啼。
五月香醪得倾泻,席上香蒲绿堪把。过雨天低白浪中,隔江云出青山下。
豪来起舞情未终,为君感激歌秋风。东南烽火万里赤,此乐茫茫安得同。
我惭栖遁相逢少,郁郁沉忧更昏晓。别君三叹拂吴钩,注目云天决飞鸟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彦(yàn):指有才学的人。
- 粲(càn):鲜明、灿烂。
- 华组:华丽的印绶绶带,借指官宦身份。
- 舻(lú):船头和船尾的合称,泛指船只。
- 屯营:指驻屯的军队营房。
- 科帖:旧时官府的文书。
- 星火:像流星的光一样急速,形容非常紧急。
- 南平:地名。
- 频年:连年,多年。
- 困供给:为供应物资而感到困扰。
- 公输:缴纳公粮和赋税。
- 捐瘠(jí):饥饿而死。
- 稽(jī):延迟,耽误。
- 惨悽:悲伤凄惨。
- 舣(yǐ)舟:停船靠岸。
- 醪(láo):浊酒。
翻译
傅郎是位志向高远、才华出众的人,文采斐然,官服华美。他骑着五色骏马,出入将军府。 将军掌控着水上的城池,众多船只排列如屯兵的营帐。昨天朝廷命令紧急征收军饷,紧急文书火速传到南平。 南平连年为供应物资所困扰,小麦在秋季歉收,谷物也没有成熟。百姓自家都难以维持生计,如何能完成公家的赋税,人们在痛苦中挣扎,甚至有人饥饿而死。 军粮的运输有期限,不敢延误,唯独您怜悯百姓,心中增添了凄惨悲伤之情。把船停靠在浦口,坐在荒凉寂静之处,落日时分,忍痛听着饥饿乌鸦的啼叫。 五月里美酒得以尽情倾倒,席上的香蒲绿草繁茂可以拿来把玩。雨后天空低沉,白浪翻涌,隔着江水,云朵从青山下飘出。 兴致高昂地起舞,情意未尽,为您感激不已,歌唱秋风。东南地区战火纷飞,绵延万里一片火红,这种快乐在这茫茫世间怎能相同。 我惭愧自己隐居避世,与您相逢太少,心中忧郁沉闷,不分昼夜。与您分别时,三次叹息后拂拭吴钩,凝视着天空,决心像飞鸟一样远去。
赏析
这首诗描绘了一个复杂的社会场景和人物情感。诗中通过对傅奏差的描写,展现了他的身份和地位,同时也揭示了当时战争背景下百姓的困苦生活和军粮征收的紧迫。诗人对南平地区百姓的困境表示了深切的同情,也对傅奏差的怜悯之心给予了赞扬。诗中的景物描写如“五月香醪得倾泻,席上香蒲绿堪把。过雨天低白浪中,隔江云出青山下”,增添了画面感,使读者能更直观地感受到当时的情境。最后,诗人表达了自己的忧愁和分别时的感慨。整首诗情感真挚,语言生动,反映了社会现实和人物内心的复杂情感。