(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闽海:福建沿海地区。“闽”(mǐn)
- 烽:烽火,古代边防报警的烟火。
- 辽阳:古代的一个地区名,此处代指边疆。
- 檄(xí):古代官府用以征召或声讨的文书。
- 十道:这里指广泛地征兵。
- 策士:谋士,有智谋的人。
- 穿杨:指射箭技术高超。
- 筹:计谋,策划。
- 借箸:借箸代筹,指为人出谋划策。
- 颇牧:廉颇和李牧,都是古代的名将。
- 仗钺(yuè):手持黄钺,表示将帅的权威。
翻译
福建沿海的烽火刚刚平息,辽阳那边的征兵文书又转而加急传来。朝廷广泛地征兵,为的是能招揽众多有才能的谋士。(应试者)射箭的技术已经高超到能够百步穿杨,而作战的谋略也凭借着巧妙的筹划而来。君王渴望能有像廉颇和李牧那样的名将,希望他们能早日持着黄钺登上将台,为国家守卫边疆。
赏析
这首诗写的是当时的军事形势和朝廷对人才的需求。首联通过“闽海烽初净,辽阳檄转催”描绘了边疆的紧张局势,刚刚平息了一处的烽火,另一处又有紧急情况。颔联“徵兵烦十道,策士喜多才”体现了朝廷为应对局势,广泛征兵并渴望招揽谋士的情景。颈联“技已穿杨胜,筹因借箸来”则强调了对人才的能力要求,不仅要有高超的武艺,还要有出色的谋略。尾联“君王思颇牧,仗钺早登台”表达了君王对名将的期盼,希望他们能尽快肩负起保卫国家的重任。整首诗语言简洁,意境深沉,反映了当时的社会现实和人们对国家安危的关注。