(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吏隐:指不以利禄萦心,虽居官而犹如隐者。
- 虚左:空着左边的位置。古代以左为尊,虚左表示对宾客的尊敬。
- 醴(lǐ)酒:甜酒。
- 长裾(jū):指长衣。
- 都讲席:古代学舍中协助博士讲经的儒生。
- 望乡台:古时久戍不归或流落外地的人,为眺望故乡而登临的高台。后也常用来借指思乡。
翻译
在王门为官也可如同隐士般自在,我空出左边尊贵的位置等待您的到来。 甜酒的情谊并不算淡薄,您已心灰意冷,不再留恋那官服长衣。 还没登上讲经的席位,您却先登上了望乡之台。 桃树李树的树荫刚刚合拢,满含情意地再敬您一杯酒。
赏析
这首诗是卢龙云写给宫文学的,诗中表达了对宫文学的尊重与情谊。首联“王门堪吏隐,虚左待君来”,既写出了在王门为官的一种特殊心境,又显示出对宫文学的殷切期待。颔联“醴酒恩非薄,长裾念已灰”,通过醴酒和长裾的描述,暗示宫文学对官场的某种失望或厌倦。颈联“未临都讲席,先上望乡台”,则进一步刻画了宫文学的思乡之情。尾联“桃李阴初合,含情更一杯”,以桃李阴合的景象为背景,深情地再敬一杯酒,体现出诗人对宫文学的不舍与祝福。整首诗意境清幽,情感真挚,语言简练,将诗人对宫文学的复杂情感表达得淋漓尽致。