(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潞河:古代河流名,位于今北京市通州区。
- 逆旅:古代指旅馆。
- 主人:指旅馆的主人。
- 冯大周:人名,可能是旅馆主人的名字。
- 候水官:古代负责管理水利的官员。
- 高堂:指旅馆的正厅。
- 望尘:比喻期待、盼望。
- 客子:指旅行在外的人,即诗人自己。
- 折杨柳:古代习俗,折柳枝送别,表示离别之情。
- 养芝兰:比喻培养品德或人才。
- 去住:指离开和停留。
翻译
二月我南归时拜访了潞河边的旅馆,旅馆主人冯大周在正厅热情留我住宿,我们共度了许多欢乐时光。主人一直期待着我的到来,而我作为旅行者,却深知旅途的艰辛。清晨,我在桥边折下柳枝,春风中在庭院里培养着芝兰。人生中的离去与停留无需多问,我笑着完成了诗作,酒还未喝完。
赏析
这首诗描绘了诗人在南归途中的一次留宿经历,通过与旅馆主人冯大周的互动,表达了旅途的艰辛与人生的无常。诗中“主人长道望尘久,客子不知行路难”一句,既展现了主人的热情期待,也透露了诗人对旅途不易的感慨。结尾的“人生去住何须问,一笑诗成酒未残”则流露出诗人对人生境遇的豁达态度,以及对诗歌创作的热爱。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人的人生态度和艺术追求。