恻恻吟

濒行解赠别前楹,别后那知薄命倾。 扶我梳头从此绝,不关结发也伤情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 恻恻:悲伤的样子。
  • 濒行:即将离开。
  • 解赠:赠送。
  • 别前楹:分别前的门槛。
  • 别后:分别之后。
  • 薄命倾:命运不佳,遭遇不幸。
  • 扶我梳头:帮助我梳理头发。
  • 从此绝:从今以后再也没有。
  • 不关:无关。
  • 结发:古代指女子成年,这里指成年后的情感。

翻译

在即将离开时,你赠我礼物在分别前的门槛,分别后我却遭遇不幸。 你曾帮我梳理头发,从今以后这将成为绝响,即使与成年后的情感无关,也令人伤心。

赏析

这首作品表达了深切的离别之痛和命运的无常。诗中,“恻恻”二字奠定了全诗的悲伤基调。通过“濒行解赠别前楹”和“扶我梳头从此绝”的对比,突显了离别后的孤独与无助。最后一句“不关结发也伤情”则深化了情感的层次,表明即使与成年后的情感无关,离别的痛苦依然深刻。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,令人动容。

彭日贞

彭日贞,字孟阳,号稳心道人。番禺人。明末诸生。常周济张乔母女,乔卒,为营造百花冢以葬,并编其遗著为《莲香集》。清陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷一、清同治《番禺县志》卷四有传。 ► 131篇诗文

彭日贞的其他作品