游南岳途中晚枕念丹山少汾月朔至今六日渺无来耗作歌迟之二章
我西行兮路何之,芙蓉之西西更西。路堂堂兮不岐,中行独复畴因依。
祝融洒落无朋侪,望伊人兮胡不来。必有以也何迟迟,宁使予兮心悲以猜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芙蓉:指荷花,这里可能指代某个地名。
- 西西更西:向西再向西,形容路途遥远。
- 路堂堂:形容道路宽阔、正直。
- 不岐:没有分岔,指道路直通。
- 中行独复:独自一人反复行走。
- 畴因依:依靠谁。
- 祝融:古代传说中的火神,这里可能指代南岳衡山,因为衡山古称祝融山。
- 洒落:形容山势雄伟、开阔。
- 无朋侪:没有同伴。
- 望伊人:期待的人。
- 胡不来:为何不来。
- 必有以也:一定有原因。
- 何迟迟:为何迟迟不来。
- 宁使予兮:宁愿让我。
- 心悲以猜:心中悲伤并猜测。
翻译
我向西行,路途何方?在荷花之西,再向西行。道路宽阔无岔,独自反复行走,依靠谁呢? 祝融山雄伟开阔,没有同伴,期待的人为何不来?一定有原因,为何迟迟不来?宁愿让我心中悲伤并猜测。
赏析
这首作品表达了诗人独自西行途中的孤独与期待。诗中,“芙蓉之西西更西”描绘了诗人旅途的遥远与孤独,“祝融洒落无朋侪”则进一步以南岳衡山的雄伟开阔来象征诗人的孤独无伴。后半部分,诗人表达了对期待之人的思念与疑惑,为何迟迟不来,让诗人心中充满了悲伤与猜测。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人旅途中的孤独与对友人的深切思念。