送周原已院判还南京

客居相近帝城东,去住情深一月中。 厌说到来淹暑雨,喜看归日快秋风。 心游药圃无馀地,名抗诗坛有数公。 转觉旧家堪吏隐,钟山青绕建章宫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 院判:古代官职名,相当于现在的医院院长。
  • 帝城:指京城。
  • 去住:离开和停留。
  • 淹暑雨:长时间的暑热和雨水。
  • 快秋风:爽快的秋风。
  • 药圃:种植药材的园地。
  • 诗坛:诗人的圈子或诗歌创作的领域。
  • 吏隐:指在官场中隐退,过着半官半隐的生活。
  • 建章宫:古代宫殿名,这里可能指南京的宫殿。

翻译

我们作为客人,住在京城的东边,一个月内你来我往,情感深厚。 你不喜欢提到你的到来,因为它带来了漫长的暑热和雨水, 但我高兴看到你归去的日子,那时爽快的秋风正吹拂。 你的心游走在无边的药圃中,而你的名声在诗坛上与几位大家并列。 我渐渐觉得,你回到旧家,可以在官场中隐退, 南京的钟山青翠环绕,仿佛建章宫一般。

赏析

这首诗表达了诗人对友人周原已的深情和对其归途的喜悦。诗中通过对比暑雨和秋风,突出了归途的愉快和期待。同时,诗人赞美了周原已在药圃和诗坛上的成就,并表达了对他在官场中隐退生活的羡慕。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对隐逸生活的向往。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文