铜梁县

铜梁县庭公事少,铜梁县市官桥小。 上山下山石作街,街南街北人家好。 人家好农不好商,生男嫁女不出乡。 香芹煮羹饭有稻,木棉纺丝衣有裳。 陈郎邀我青樽满,情多已觉回鞭懒。 酒酣欲写铜梁歌,百钱买笔紫罗管。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜梁县:位于今重庆市。
  • 公事少:指公务不多,事务清闲。
  • 官桥小:官方建造的桥梁规模不大。
  • 上山下山石作街:街道由石头铺成,高低起伏,如同上山下山。
  • 街南街北人家好:街道两旁的人家都很好。
  • 香芹煮羹饭有稻:用香芹煮的汤和米饭都很美味。
  • 木棉纺丝衣有裳:用木棉纺成的丝织成的衣服很漂亮。
  • 青樽满:青铜酒杯装满了酒。
  • 回鞭懒:懒得挥鞭赶马,意指不愿离去。
  • 酒酣:饮酒至酣畅。
  • 紫罗管:紫色的笔管,指精美的笔。

翻译

在铜梁县,公事不多,县里的官桥也小巧。街道像是由石头铺成的山坡,上下起伏,街南街北的人家都很好。这里的人们喜欢务农而不喜欢经商,他们的儿女结婚也不出乡。他们用香芹煮汤,米饭香甜,用木棉纺成的丝织成的衣服也很漂亮。陈郎邀请我共饮,青铜酒杯里的酒满满的,我因为情感丰富,已经懒得挥鞭赶马了。酒喝得酣畅时,我想写一首关于铜梁的歌,便用一百钱买了支紫色的笔。

赏析

这首作品描绘了铜梁县的宁静生活和淳朴民风。通过“公事少”、“官桥小”等细节,展现了县里的悠闲与简朴。诗中“人家好农不好商,生男嫁女不出乡”反映了当地人的生活方式和价值观,而“香芹煮羹饭有稻,木棉纺丝衣有裳”则进一步以日常生活细节,展现了他们的自给自足和生活的满足。最后,诗人在陈郎的邀请下饮酒作乐,酒酣之际,想要用紫罗管笔写下对铜梁的赞美,表达了对这片土地的深厚情感。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德刚子。洪武中举明经、秀才,授秦府引礼舍人,历长史,受累谪云南为吏。洪武三十一年征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。建文三年坐事贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入京,自杀。 ► 276篇诗文