南海庙

漫游久抱扶胥梦,多病来登广利宫。 龙势东迤溟渤远,虎头南去越裳通。 擎天柱立烟光净,浴日亭高海气空。 一笑江山如有意,波罗风雨住归篷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

扶胥(fú xū):传说中的神话人物名,相传为黄帝时期的大臣。 广利宫:古代传说中的神话宫殿名。 迤溟(yí míng)、渤(bó):古代地名,指东海。 越裳(yuè shang):古代地名,指越国。 擎天柱:传说中支撑天空的柱子。 波罗(bō luó):古代地名,指印度。

翻译

南海庙

漫长的旅途中怀揽着扶胥的梦,多次疾病来到广利宫登高。 龙的气势向东延伸至迤溟和渤海,虎头则南去通往越裳。 擎天之柱耸立,烟光清澈,高高的浴日亭上空气清新。 一笑间,江山似乎有了心意,波罗风雨停歇在归篷之中。

赏析

这首诗描绘了南海庙的壮丽景象,通过描绘神话中的龙、虎、擎天柱等元素,展现了一种神秘、宏伟的氛围。诗人通过对自然景观的描绘,表达了对大自然的敬畏和赞美之情,展现了一种超脱尘世的意境。

伦以谅

明广东南海人,字彦周。文叙子。正德十六年会试中式,嘉靖帝即位,成进士。授山西道御史,官至南京通政司参议。有《石溪集》。 ► 18篇诗文