(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
白白氏:古代人名,这里指作者的朋友。
别业:离别的事情。
归:回到。
斋:住所,这里指居所。
茅斋:茅草覆盖的小屋,指作者的住所。
稀倒屣:很少有人来拜访,来客稀少。
抱膝:双膝抱住,坐着。
长吟:长时间地吟诵。
疏雨:细雨。
喧庭雀:院子里的鸟儿喧闹。
澄夕阴:夕阳下的清凉。
会心:心意相通。
寡:孤独。
碌碌:形容平凡、普通。
知音:知己,志同道合的朋友。
翻译
白白氏离别后回到自己的住所,我喜欢我那被茅草覆盖的小屋,因为时间久了,周围的草木已经长得很茂盛。很少有人来拜访我,我就坐在那里,有时候双膝抱住,长时间地吟诵着诗篇。院子里细雨落下,鸟儿们在喧闹,而我坐在闲窗下,享受着夕阳下的清凉。心意相通的朋友很少,我孤独地度过时光,平凡的我又怎能找到知己呢?
赏析
这首诗描写了作者在茅斋中的闲适生活,表现出一种淡泊清静的生活态度。作者喜欢孤独,享受自己的空间和时光,但也感叹于缺乏知音的寂寞。通过描绘茅斋中的景物和内心的感受,展现了一种恬淡雅致的生活情趣,引人深思。