捣衣二首

重关月色早凉分,夜夜砧声逐塞云。 泪尽天南与天北,胡笳同是月中闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 重关:指重重的关隘,关卡。
  • (zhēn):古代用来捶打衣物的工具,发出敲击声。
  • 塞云:指边塞上的云彩。
  • 胡笳:古代胡人(北方民族)所用的管乐器。

翻译

月色早早地从重重关隘中分散出来,夜夜里捶打衣物的声音伴随着边塞上的云彩。泪水流尽了南方和北方,胡人的管乐声也在月光下传来。

赏析

这首古诗描绘了一个凄凉的夜晚场景,月色清冷,砧声悠扬,表现了诗人对边塞生活的感慨和思念之情。诗中运用了月色、砧声、泪水和胡笳等意象,通过对比和联想,展现了一种深沉的离愁别绪。整首诗情感真挚,意境深远,给人以凄美之感。

俞允文

明苏州府昆山人,字仲蔚。年未四十,不应科举,专力于诗文书法。为嘉靖广五子之一。有《俞仲蔚集》。 ► 47篇诗文