书怀二十韵奉呈虞集贤
昭代千龄运,斯文一柱功。
初当延祐日,晚识广陵公。
朝士因推毂,先生猥击蒙。
暌乖遗廿载,寤寐接孤风。
太史山川彦,仙儒馆阁崇。
置身清切上,用志杳冥中。
句法黄初过,才名冀北空。
朔南驰使节,江汉借归篷。
酒问馀杭姥,泉寻六一翁。
境非秋水观,寺即紫微宫。
侍坐要王远,移家近葛洪。
于焉承咳唾,足以振罢癃。
卓尔身为贵,胡然老见攻。
战肥终道胜,德重岂途穷。
玉趾閒迂步,麻衣病鞠躬。
茶烟窗冉惹,墨沼树玲珑。
饥甚无瑶草,招来有桂丛。
输心何落落,把袂辄匆匆。
易进乘轩鹤,难追戏海鸿。
明朝去吴会,长笑为谁雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昭代:光明的朝代。
- 千龄运:千年一遇的盛运。
- 斯文:指文化、文学。
- 一柱功:比喻重要的贡献。
- 延祐:元朝的年号。
- 广陵公:指虞集,因其封号为广陵郡公。
- 朝士:朝廷的官员。
- 推毂:推荐人才。
- 击蒙:启蒙,教导。
- 暌乖:分离,不和。
- 寤寐:日夜。
- 孤风:独特的风格。
- 太史:史官。
- 山川彦:指有才华的人。
- 仙儒:指学问高深的人。
- 馆阁:指朝廷的图书馆和秘书省。
- 清切:清高而切近实际。
- 杳冥:深远。
- 黄初:三国时期魏国的年号。
- 冀北:指河北地区。
- 使节:使者。
- 归篷:归舟。
- 馀杭姥:指杭州的神话人物。
- 六一翁:指欧阳修,因其号六一居士。
- 秋水观:指观赏秋水的地方。
- 紫微宫:指皇宫。
- 王远:指王维,因其诗风高远。
- 葛洪:东晋时期的道教学者。
- 咳唾:比喻言谈。
- 罢癃:指身体衰弱。
- 卓尔:突出。
- 战肥:指战争中的胜利。
- 德重:德行深厚。
- 玉趾:指脚步。
- 麻衣:指丧服。
- 茶烟:茶的热气。
- 墨沼:墨池。
- 饥甚:非常饥饿。
- 瑶草:仙草。
- 桂丛:指美好的居所。
- 输心:表达心意。
- 乘轩鹤:指高贵的地位。
- 戏海鸿:指高飞的大雁。
- 吴会:指吴地。
翻译
在这个光明的朝代,千年一遇的盛运中,文化如同支撑大厦的一根柱子,功不可没。在延祐年间,我初识了广陵公虞集。朝廷的官员们因为他的推荐,我得以受到启蒙。我们分离了二十年,但我日夜思念着他那独特的风格。他如同史官般记录着山川的变迁,又如同仙儒般在朝廷的图书馆和秘书省中受到崇敬。他身处清高而切近实际的位置,用心深远。他的句法超越了三国时期的黄初,他的才名在河北地区无人能及。他作为使者穿梭于南北,而我则乘舟归乡。我询问杭州的神话人物,寻找欧阳修的足迹。我观赏的不是秋水,而是皇宫般的庄严。我侍奉的是王维般的高远,搬家靠近了道教学者葛洪。我接受他的言谈,足以振奋我这衰弱的身体。他突出而珍贵,为何却老是被攻击。他在战争中取得胜利,他的德行深厚,难道会走到尽头吗?他的脚步虽然缓慢,但他的鞠躬却显得病态。茶的热气在窗边缭绕,墨池旁的树影玲珑。我非常饥饿,但没有仙草,却有美好的居所。我表达心意,却匆匆忙忙。我无法像高贵的地位那样轻易前进,也无法像高飞的大雁那样难以追随。明天我将离开吴地,长笑中不知为谁而雄。
赏析
这首作品是张雨对虞集的赞美和怀念之作。诗中,张雨通过对虞集的才华、地位和德行的描述,表达了对他的敬仰和思念。同时,诗中也流露出张雨对自己境遇的感慨和对未来的期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了张雨深厚的文学功底和丰富的情感世界。