(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洲渚(zhōu zhǔ):水中的小块陆地。
- 鸥边:鸥鸟飞翔的水边。
- 掠:轻轻擦过或拂过。
- 浮玉:比喻水面上漂浮的物体,如花瓣等。
- 木末:树梢。
- 飞英:飘飞的花瓣。
- 书淫:指沉迷于书法的人。
- 画圣:对绘画技艺极高的人的尊称。
- 雪霁:雪后放晴。
- 洞经:道教的经典。
- 鹅群换:典故出自《晋书·王羲之传》,王羲之曾用自己写的字换取山阴道士的鹅。
翻译
两岸的人家依傍着水中的小块陆地,满城的山色与溪流的声音交织。 船只轻轻掠过鸥鸟飞翔的水边,水面漂浮着如玉般的花瓣,云彩移动间,树梢上可见飘飞的花瓣。 王孙老者,沉迷于书法与绘画,雪后放晴,沙地晴朗,湖水清澈。 不需要用鹅群来换取道教的经典,也许山阴道士会亲自迎接。
赏析
这首作品描绘了过吴兴谒赵承旨时的自然景色与人文氛围。诗中,“两岸人家洲渚生,满城山色与溪声”勾勒出一幅宁静的田园风光,而“船过鸥边掠浮玉,云移木末见飞英”则通过细腻的笔触,展现了水面的动态美和树梢的静态美。后两句提及“书淫画圣王孙老”,赞美了赵承旨的艺术造诣,同时“雪霁沙晴湖水清”进一步以景寓情,表达了拜访时的愉悦心情。结尾的“洞经不用鹅群换,也许山阴道士迎”则巧妙地运用典故,暗示了与赵承旨的深厚情谊。