(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蒲团:用蒲草编织成的圆形垫子,常用于打坐或跪拜。
- 瓮:一种陶制的容器,常用来盛水或酒。
- 老子:此处指诗人自己,带有自嘲的意味。
- 坐忘:道家的一种修炼境界,指静坐而忘却自我,达到与自然合一的状态。
- 坐驰:指心神不定,思绪纷飞,无法静心。
翻译
竹制的几案和蒲团,懒散时最为适宜,不知不觉中,花影已悄悄移过窗前。 邻居的老翁忽然告诉我,小瓮中的酒已经酿好,而我却因坐忘而心神不宁,思绪飘忽。
赏析
这首作品描绘了一个春日午后,诗人独自在室内静坐的情景。通过“竹几蒲团”和“花影隔窗移”的细腻描写,展现了诗人悠闲自在的生活态度和对自然变化的敏感。后两句则通过邻居的报信和自己的心理活动,巧妙地表达了诗人内心的矛盾:一方面享受着坐忘的宁静,另一方面又因坐驰而感到不安。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。