春日漫述

竹几蒲团懒最宜,不知花影隔窗移。 邻翁忽报小瓮熟,老子坐忘成坐驰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蒲团:用蒲草编织成的圆形垫子,常用于打坐或跪拜。
  • :一种陶制的容器,常用来盛水或酒。
  • 老子:此处指诗人自己,带有自嘲的意味。
  • 坐忘:道家的一种修炼境界,指静坐而忘却自我,达到与自然合一的状态。
  • 坐驰:指心神不定,思绪纷飞,无法静心。

翻译

竹制的几案和蒲团,懒散时最为适宜,不知不觉中,花影已悄悄移过窗前。 邻居的老翁忽然告诉我,小瓮中的酒已经酿好,而我却因坐忘而心神不宁,思绪飘忽。

赏析

这首作品描绘了一个春日午后,诗人独自在室内静坐的情景。通过“竹几蒲团”和“花影隔窗移”的细腻描写,展现了诗人悠闲自在的生活态度和对自然变化的敏感。后两句则通过邻居的报信和自己的心理活动,巧妙地表达了诗人内心的矛盾:一方面享受着坐忘的宁静,另一方面又因坐驰而感到不安。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文