一半儿

花边娇月静妆楼,叶底沧波冷翠沟,池上好风闲御舟。 可怜秋,一半儿芙蓉一半儿柳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沧波:青色的波浪。
  • 翠沟:翠绿色的水沟。
  • 可怜:此处意为可爱,值得怜爱。
  • 芙蓉:荷花。

翻译

花丛旁,皎洁的月光静静地照在妆楼上,叶底下的青色波浪在翠绿的水沟中冷冷地流动。池塘上,和风轻轻吹拂着闲置的御舟。这秋天的景色多么可爱,一半是盛开的荷花,一半是垂柳。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了秋夜的静谧与美丽。通过对“花边娇月”、“叶底沧波”、“池上好风”等自然元素的精准刻画,营造出一种幽静而富有诗意的氛围。结尾的“一半儿芙蓉一半儿柳”巧妙地将秋天的两种代表性植物并置,既展现了秋色的多样性,又增添了画面的生动感,表达了对秋天景色的深切喜爱和赞美。

张可久

张可久

张可久,一说名可久,字伯远,号小山(《词综》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于练字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。可以说,元曲到张可久,已经完成了文人化的历程。 ► 153篇诗文