道士矶阻风过吕相墓

危樯风急晚相依,间谒荒坟吊落晖。 白酒暂谋同辈饮,青山因感昔人非。 荆襄万里空残堞,吴楚千帆掠断矶。 今古高门总丘墓,英雄何用苦沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 危樯(wēi qiáng):高耸的桅杆。
  • 同辈:这里指同行的人。
  • 残堞(cán dié):残破的城墙。
  • 吴楚:古代吴国和楚国,泛指江南地区。
  • :经过,飞过。
  • 断矶(duàn jī):断崖,险峻的岸边。
  • 高门:显贵之家,这里指吕相墓。
  • 丘墓:坟墓。
  • 沾衣:泪水沾湿衣襟。

翻译

高耸的桅杆在疾风中晚间相依,我闲暇时拜访荒凉的坟墓,凭吊夕阳的余晖。 我们暂且用白酒与同行的人共饮,因感慨往昔的变迁而凝视青山。 荆襄之地万里只剩下残破的城墙,吴楚地区的千帆飞过险峻的岸边。 古今显贵之家的门庭最终都化作了坟墓,英雄又何必苦苦地让泪水沾湿衣襟。

赏析

这首作品描绘了诗人在风急的傍晚,乘船经过道士矶,拜访吕相墓时的所感所思。诗中,“危樯风急晚相依”一句,既描绘了环境的险峻,又暗含了诗人内心的孤独与不安。后文通过对“残堞”、“断矶”的描写,展现了历史的沧桑和人事的变迁。最后两句“今古高门总丘墓,英雄何用苦沾衣”,则是诗人对英雄命运的感慨,表达了对功名利禄的淡漠和对人生无常的深刻认识。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对历史和人生的深刻思考。

傅若金

元临江新喻人,初字汝砺,后改字与砺。少孤贫,刻励于学。工诗文。年甫三十,游京师,虞集、揭傒斯见其诗,皆大称赏之;公卿大夫,皆知其名。后以广州路教授卒。有《傅与砺诗文集》。 ► 305篇诗文