楚云曲

· 彭炳
花梢溜雨湿春泥,花底萦愁两燕低。 小院玉筝檀柱冷,楚云凝梦上安西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 萦愁:缠绕着忧愁。
  • 檀柱:指古筝上的檀木柱子,用来固定弦。
  • 楚云:楚地的云,这里可能指代楚地的女子或楚地的情思。
  • 安西:古代地名,位于今新疆一带,这里可能指代遥远的西域。

翻译

春雨湿润了花梢下的泥土,花下两只燕子低飞,似乎带着忧愁。 小院中的玉筝静静地摆放,檀木的柱子透着寒意,楚地的云似乎在梦中凝结,飘向遥远的安西。

赏析

这首作品以春雨、花梢、燕子为背景,描绘了一个静谧而又略带忧郁的春日景象。诗中“萦愁”两字巧妙地将燕子的低飞与人的情感联系起来,增添了诗意的深度。后两句通过“玉筝檀柱冷”和“楚云凝梦上安西”的对比,表达了诗人对远方和过去的思念,以及对现实冷清的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了元代诗人彭炳的独特艺术风格。

彭炳

元建宁崇安人,字元亮。留心经学,诗效陶、柳,喜与海内豪杰交往。驸马乌谷逊事以师礼。顺帝至正中征为端木说书,不就。有《元亮集》。 ► 39篇诗文

彭炳的其他作品