赠西僧

· 张宪
西离五印度,东渡独绳桥。 海若擎双足,天花上七条。 胡经函贝叶,饭钵系㭨瓢。 回首流沙路,程途十万遥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 五印度:古代对印度次大陆的泛称。
  • 海若:海神。
  • :举,支撑。
  • 双足:这里指海神的脚,比喻渡海的艰难。
  • 天花:佛教中指天上的花,比喻佛法的高妙。
  • 七条:佛教中的一种袈裟,这里指僧侣。
  • 贝叶:古代印度用来写经文的树叶。
  • 饭钵:僧侣用来盛饭的器具。
  • 㭨瓢:一种用葫芦制成的容器,常用于盛水。
  • 流沙:指沙漠。

翻译

从西方的五印度出发,向东跨越独绳桥。 海神支撑着双足,天上的花儿落在僧侣的袈裟上。 胡人的经文藏在贝叶中,饭钵和水瓢系在腰间。 回首望向流沙之路,旅程遥远,足有十万里。

赏析

这首诗描绘了一位西域僧侣东行的艰辛旅程。诗中,“五印度”、“独绳桥”、“海若擎双足”等意象生动地表现了旅途的艰险。同时,“天花上七条”、“胡经函贝叶”等句,不仅展示了僧侣的宗教生活,也体现了其对佛法的虔诚与追求。最后,“回首流沙路,程途十万遥”则深刻表达了僧侣对遥远旅程的感慨,以及对信仰的坚定不移。整首诗语言凝练,意境深远,展现了元代诗歌的独特魅力。

张宪

元山阴人,字思廉,号玉笥生。少负才自放,尝从杨维祯学诗。张士诚据吴,辟为枢密院都事,士诚败,变姓名走杭州,居报国寺以终。为诗多伤感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文

张宪的其他作品