感独
幽幽蕙草晚,靡靡兰芳断。
皎皎夜泉人,冥冥不复旦。
流尘栖暗壁,凉吹经虚幔。
无论欢意消,日复愁思乱。
魂伤夕方永,气变秋将晏。
当窗惨断素,捐箧悲柔翰。
忆初成好合,誓且同忧患。
何言遂长终,独处增永叹。
寤寝忽如在,展转惊复散。
念兹何嗟及,哀至聊自判。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 靡靡(mǐ mǐ):渐渐地。
- 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮的样子。
- 冥冥(míng míng):昏暗,不明亮。
- 流尘:飘动的尘埃。
- 虚幔(màn):空荡的帐幕。
- 柔翰(hàn):柔软的毛笔。
- 寤寝(wù qǐn):醒来后无法入睡。
- 展转:辗转反侧。
翻译
幽静的蕙草在傍晚时分渐渐凋零,兰花的芳香也慢慢消散。 明亮的月光照在夜间的泉水上,四周昏暗,不见天明。 尘埃飘落在昏暗的墙壁上,凉风吹过空荡的帐幕。 不仅欢乐的心情消逝,连日的忧愁思绪也变得混乱。 灵魂在漫长的夜晚中受伤,气息变得像秋天一样迟暮。 面对窗户,我悲痛地看着断裂的素绢,捐弃了装笔的箧子,为柔软的毛笔感到悲伤。 回忆起初的美好结合,我们曾誓言共同面对忧患。 为何说你已经永远离去,我独自一人只能增加长叹。 醒来后仿佛你还在,辗转反侧中又感到惊慌和分离。 想到这些我只能叹息,哀伤到了极点也只能自我安慰。
赏析
这首作品通过描绘夜晚的寂静与凄凉,表达了深切的孤独和哀伤。诗中“幽幽蕙草晚,靡靡兰芳断”以植物的凋零象征美好时光的消逝,“皎皎夜泉人,冥冥不复旦”则通过对比明亮的月光和昏暗的环境,加深了孤独和无助的氛围。后文中的“流尘”、“凉吹”等意象进一步以环境的荒凉映射内心的孤寂。整首诗情感深沉,语言凝练,通过对自然景象的细腻描绘,传达了诗人对逝去美好时光的无限怀念和对未来孤独生活的深切忧虑。