(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 矧(shěn):况且,何况。
- 杳杳:形容遥远或深远,这里指消失不见。
- 遽何之:急忙去哪里。
- 连理木:比喻恩爱夫妻。
- 断肠枝:比喻极度悲伤。
- 奄:忽然,突然。
- 亏月:指月亮的缺损,即月缺。
- 圆夕:指月圆之夜。
- 逝永:永远逝去。
- 弃置:抛弃,放置不管。
翻译
人生中最悲伤的是与所爱之人的死别,何况是心中深知彼此的知己。新婚不久,她便匆匆离去,不知所踪。
曾经我们是恩爱的夫妻,如今却成了令人心碎的分离。时间过去多久了?不过百日,一切突然变得如此。
月亮有缺也有圆,但逝去的永远不再回来。这种抛弃绝非人之常情,我又怎能不思念她呢?
赏析
这首作品表达了作者对新婚妻子突然离世的深切悲痛和无尽思念。诗中,“连理木”与“断肠枝”形成鲜明对比,突出了爱情的甜蜜与失去后的痛苦。通过“亏月”与“圆夕”的对比,诗人巧妙地表达了时间的流逝与永恒的失去。整首诗情感真挚,语言简练,深刻描绘了失去爱人的心灵创伤。